Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zindagi Me Pyar Ban Ke Aaye Ho - ज़िन्दगी में प्यार ले के आये हो
ho tum
tumhi mere zindagi me pyaar leke aaye ho
socho ji jaraa socho ji ho ho ho
socho ji jaraa socho ji
sach kahu, chain leke aaye ho karaar leke aaye ho
socho ji jaraa socho ji
ho ho ho socho ji jaraa socho ji
tum mile to jaise maine zindagi ko paya
aaj meri zindagi ne har khushi ko paya
tum mile to jaise maine zindagi ko paya
aaj meri zindagi ne har khushi ko paya
ae ji suno, armaano ki nagri me bahar leke aaye ho
socho ji jaraa socho ji
ho ho ho socho ji jaraa socho ji
deep jalenge nain milenge geet labo par hoga
tumhi saathi tumhi maajhi dar nahi lahro ka
deep jalenge nain milenge geet labo par hoga
tumhi saathi tumhi maajhi dar nahi lahro ka
tum ham, kahenge ye nayiaa tumhi paar leke aaye ho
socho ji jaraa socho ji
ho ho ho socho ji jaraa socho ji
ho tum
tumhi mere zindagi me pyaar ban ke aaye ho
socho ji jaraa socho ji
ho ho ho socho ji jaraa socho ji
Poetic Translation - Lyrics of Zindagi Me Pyar Ban Ke Aaye Ho
You are the breath, the dawn that breaks within my life,
Consider, just consider, the echoes of this strife.
Truth be told, you brought me peace, a solace deep and true,
Consider, just consider, the world reborn in you.
Oh, ponder, just ponder, the spirit breaking through.
With you, I found life's true embrace, its vibrant, hopeful hue,
My life, renewed, now basks in joy, forever fresh and new.
With you, I found life's true embrace, its vibrant, hopeful hue,
My life, renewed, now basks in joy, forever fresh and new.
Listen close, you paint the dreams, a springtime in my view,
Consider, just consider, the love that sees me through.
Oh, ponder, just ponder, the spirit breaking through.
Lamps will glow, our eyes will meet, a song upon each lip,
You're my companion, my compass, no fear the waves will grip.
Lamps will glow, our eyes will meet, a song upon each lip,
You're my companion, my compass, no fear the waves will grip.
Together, we shall say, you brought us safely to the ship,
Consider, just consider, the love that gave us lift.
Oh, ponder, just ponder, the spirit breaking through.
You are the breath, the love that blooms within my heart,
Consider, just consider, your essential, vital part.
Oh, ponder, just consider, the dawn that sets apart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.