Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaun Kisiko Bandh Saka, Sahiyad To Ek Dewana Hai - कौन किसी को बाँध सका सय्याद तो इक दीवाना है
kaun kisi ko bandh saka
ha kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
angadayi le kar ke jagi hai nojawani
angadayi le kar ke jagi hai nojawani
sapne naye hai aur zanzir hai purani
paharedar phante se, barso ram dhadake se
hoshiyar bhai sab hoshiyar
rat andheri rut barkha aur gafil sara zamana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
tod ke pinjara ek na ek din arey panchhi ko ud jana hai
khidki se rukata hai jhoka kahi hawa ka
hil jaye diware aisa karo dhamaka
khidki se rukata hai jhoka kahi hawa ka
hil jaye diware aisa karo dhamaka
bol dhol tashe se, barso ram dhadake se
hoshiyar bhai sab hoshiyar
dekh ke bhi na koi dekhe aisa kuch rang jamana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kah do shikari se fanda laga ke dekhe
kah do shikari se fanda laga ke dekhe
ab jisme himat ho raste me aake dekhe
nikala sher hanke se, barso ram dhadake se
jane wale ko jana hai aur sina taan ke jana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
tod ke pinjara ek na ek din panchhi ko ud jana hai
kaun kisi ko bandh saka sayyad to ek diwana hai
Poetic Translation - Lyrics of Kaun Kisiko Bandh Saka, Sahiyad To Ek Dewana Hai
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Youth awakens, stretching in the dawn,
New dreams bloom, old chains are worn.
Guards slumber, the storm gathers,
Listen! The drums of freedom sound.
Night is dark, the season drenched, the world asleep,
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the deep.
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Through the window, a breath of wind,
Shake the walls, let thunder begin.
Through the window, a breath of wind,
Shake the walls, let thunder begin.
Let the drums beat, the storm gathers,
Listen! The drums of freedom sound.
Blind eyes see not, a world of illusion,
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Tell the hunter, let him set his snare,
Tell the hunter, let him show his dare.
Let those who dare, meet on the path,
The lion roars, the storm gathers,
Listen! The drums of freedom sound.
The departing must go, chest held high,
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
One day, the bird will shatter the cage,
And soar into the fire.
Who can truly bind another?
The hunter, a fool, consumed by desire.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.