|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kaun Kehta Hai - कौन कहता है kaun kehta hai
kaun kehta hai
kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hai
ye haqiqat to nigahon se bayan hoti hai
woh na aaye to satati hai khalish si dil ki
woh na aaye to satati hai khalish si dil ki
woh jo aaye to khalish aur jawan hoti hai
ye haqiqat to nigahon se bayan hoti hai
kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hai
rooh ko shaad kare dil ko jo purnoor kare
dil ko jo purnoor purnoor purnoor
har nazarein mein yeh tanveer kahan hoti hain
ye haqiqat to nigahon se bayan hoti hai
kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hai
sabt-e-saelaab-e-mohabbat ko kahan tak roke
sabt-e-saelaab-e-mohabbat ko kahan tak roke
dil mein jo baat ho aankho se ayaan hoti hain
ye haqiqat to nigahon se bayan hoti hai
kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hai
zindagi ek sulgati si chita hai sahir
sulagti si chita, sulagti si chita
sulagti si chita
zindagi ek sulgati si chita hai sahir
shola banti hain na yeh bujh ke dhuaan hoti hain
ye haqiqat to nigahon se bayan hoti hai
kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hai
|
Poetic Translation - Lyrics of Kaun Kehta Hai |
|
Who whispers
Who whispers
Who whispers love has a tongue to speak?
Who whispers love has a tongue to speak?
Truth blooms forth from the eyes, meek.
When absence strikes, a wound it makes the heart,
When absence strikes, a wound it makes the heart,
But when they come, the pain finds a new art.
Truth blooms forth from the eyes, meek.
Who whispers love has a tongue to speak?
The soul finds joy, the heart finds light and grace,
The heart finds light, light, light,
Such brilliance, rarely found in every face.
Truth blooms forth from the eyes, meek.
Who whispers love has a tongue to speak?
How long can one hold back love's raging flood?
How long can one hold back love's raging flood?
The heart's own tale, the eyes do brood.
Truth blooms forth from the eyes, meek.
Who whispers love has a tongue to speak?
Life, a pyre that smolders, burning slow,
Smoldering, smoldering,
Smoldering, smoldering.
Life, a pyre that smolders, burning slow,
A flame it flares, or turns to ash below.
Truth blooms forth from the eyes, meek.
Who whispers love has a tongue to speak?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Live At Royal Albert Hall (Jagjit Singh) |
| Lyricist: | Rahi Masoom Raza, Qateel Shifai, Saeed Rahi, Nazeer Banarasi, Kunwar Mohinder Singh Bedi Sahar, Sahir Hoshiarpuri, Qamar Jalalabadi, Inderjeet Hassanpuri, Traditional, Rana Akbarabadi, Sardar Anjum, I | | Music Director: | Jagjit Singh |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|