Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaun Aaya Raste Aaina Khane Ho Gaye - कौन आया रास्ते, आईना खाने हो गई
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
raat roshan ho gayi, din bhi suhaane ho gaye
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
ye bhi mumkin hai ke maine, usko pehchana na ho
ye bhi mumkin hai ke maine, usko pehchana na ho
ab use dekhe huye, kitne jamaane ho gaye
raat roshan ho gayi, din bhi suhaane ho gaye
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
jaao un kamro ke, aaine uthakar phenk do
jaao un kamro ke, aaine uthakar phenk do
we agar ye keh rahe ho, hum purane ho gaye
raat roshan ho gayi, din bhi suhaane ho gaye
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
meri palko par ye aansu, pyar ki tauhin hai
meri palko par ye aansu, pyar ki tauhin hai
uski aankho se gire, moti ke dane ho gaye
raat roshan ho gayi, din bhi suhaane ho gaye
kaun aaya raaste, aaina khane ho gayi
Poetic Translation - Lyrics of Kaun Aaya Raste Aaina Khane Ho Gaye
Who graced the path, and the mirror-house bloomed,
Who graced the path, and the mirror-house bloomed,
Night lit ablaze, and days, now, are perfumed,
Who graced the path, and the mirror-house bloomed.
Perhaps, it's true, I failed to know the face,
Perhaps, it's true, I failed to know the face,
How many ages since I sought their trace,
Night lit ablaze, and days, now, are perfumed,
Who graced the path, and the mirror-house bloomed.
Go, cast away the mirrors from each room,
Go, cast away the mirrors from each room,
If whispers rise, of age and coming doom,
Night lit ablaze, and days, now, are perfumed,
Who graced the path, and the mirror-house bloomed.
These tears upon my lashes, a disgrace to love,
These tears upon my lashes, a disgrace to love,
Yet pearls they are, from eyes that rise above,
Night lit ablaze, and days, now, are perfumed,
Who graced the path, and the mirror-house bloomed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.