Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Karz Chukana Hai - कर्ज चुकाना है
jiska naam farz hai
wo bhi to ek karz hai
jiska naam farz hai
wo bhi to ek karz hai
farz samajh kar, ha farz samajh kar
tujhko har ek karz chukana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
jiska naam farz hai
wo bhi to ek karz hai
farz samajh kar, ha farz samajh kar
tujhko har ek karz chukana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
saanse dekar karz chukana hai, tujhko pawan ka
saanse dekar karz chukana hai, tujhko pawan ka
aag ki sej pe so ke
karz chukana hai agan ka
mitti ke badle tujhko, mitti ke badle tujhko
mitti dekar jana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
jiska naam farz hai
wo bhi to ek karz hai
farz samajh kar
tujhko har ek karz chukana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
kaam koi mushkil hi nahi
insaa me agar himmat ho
kaam koi mushkil hi nahi
insaa me agar himmat ho
har karz chuka sakta hai wo
dene ki agar niyat ho
ek maa ka karz hi aisa
ek maa ka karz hi aisa
jise ada na kar pana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
jiska naam farz hai
wo bhi to ek karz hai
farz samajh kar, ha farz samajh kar
tujhko har ek karz chukana hai
burai ko acchai me, ek roj badal jana hai
Poetic Translation - Lyrics of Karz Chukana Hai
That duty's a debt, they say,
A debt we must repay.
That duty's a debt,
A debt we must repay.
Embrace it as your due, yes, as your due,
Each debt you must atone.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
That duty's a debt, they say,
A debt we must repay.
Embrace it as your due, yes, as your due,
Each debt you must atone.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
With every breath, repay the wind,
The wind that gives you breath.
Upon the pyre of fire,
Repay the burning death.
To earth you shall return,
To earth you shall return,
The earth that gave you birth.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
That duty's a debt, they say,
A debt we must repay.
Embrace it as your due,
Each debt you must atone.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
No task is truly hard,
If courage fills the heart.
No task is truly hard,
If courage plays its part.
Each debt can then be paid,
If giving is your art.
A mother's debt, that love,
A debt you can't repay.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
That duty's a debt, they say,
A debt we must repay.
Embrace it as your due, yes, as your due,
Each debt you must atone.
Transform the dark to light,
Until the day is won.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.