Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kari Kazrari Kanvari Aankhe - कारी कजरारी कंवारी आँखे
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
kari kajrari kawari aankhe meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
kari kajrari kawari aankhe meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
inko dekh ke jita hu mai in aankho pe marta hu
koi na jane in aankho se kitna pyar mai karta hu
ho inko dekh ke jita hu mai in aankho pe marta hu
koi na jane in aankho se kitna pyar mai karta hu
mujhko to hai ja se bhi pyari aankhe
meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
kari kajrari kawari aankhe meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
sapna banke in aankho me sham savere rahna hai
inse hasi koi chiz nahi hai mere dil ka kahna hai
sapna banke in aankho me sham savere rahna hai
inse hasi koi chiz nahi hai mere dil ka kahna hai
ishq sikhaye humko bechari aankhe
meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
kari kajrari kawari aankhe meri zindagi hai tumhari aankhe
ye jo jhuki to ye jo uthi to mausam badal gaya
dekhe inhe jo jane tamnna mai to machal gaya
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
rimjhim rimjhim rimjhim rimjhim
Poetic Translation - Lyrics of Kari Kazrari Kanvari Aankhe
Drizzle, drizzle, ever falling,
Drizzle, drizzle, softly calling.
Dark, kohl-lined eyes, maiden eyes, my life, your eyes,
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Dark, kohl-lined eyes, maiden eyes, my life, your eyes,
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Living through them, I thrive, on these eyes, I would die,
None can fathom the love I hold, in these eyes, held high.
Oh, living through them, I thrive, on these eyes, I would die,
None can fathom the love I hold, in these eyes, held high.
More precious to me than my soul, these eyes divine,
My life, your eyes, your sacred shine.
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Dark, kohl-lined eyes, maiden eyes, my life, your eyes,
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Drizzle, drizzle, ever falling,
Drizzle, drizzle, softly calling.
As a dream, in these eyes, I'll reside, morning and night,
More beautiful than these, my heart knows no sight.
As a dream, in these eyes, I'll reside, morning and night,
More beautiful than these, my heart knows no sight.
Love's lesson taught by these helpless eyes,
My life, your eyes, beneath skies.
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Dark, kohl-lined eyes, maiden eyes, my life, your eyes,
When they lower, when they lift, the season transforms,
Gazing upon them, beloved, my soul takes flight.
Drizzle, drizzle, ever falling,
Drizzle, drizzle, softly calling.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.