Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Karavate Badalate Rahe, Sari Raat Ham - करवटें बदलते रहे सारी रात हम
karavate badalate rahe saari raat ham
karavate badalate rahe saari raat ham
aap ki qasam aap ki qasam
karavate badalate rahe saari raat ham
aap ki qasam aap ki qasam
gam na karo din judai ke bahut hai kam
aap ki qasam aap ki qasam
yaad tum aate rahe ik huq si uthati rahi
nid mujhase, nid se mai bhagati chhupati rahi
raat bhar bairan nigodi chandani chubhati rahi
aag si jalati rahi, girati rahi shabanam
aap ki qasam aap ki qasam
jhil kee aankho me aashiq dub ke kho jayega
zulf ke saaye me dil nagamaa bhara so jayega
tum chale jao nahi to kuchh na kuchh ho jayega
dagamaga jayege aise haal me qadam
aap ki qasam aap ki qasam
ruth jaaye ham to tum hamako mana lena sanam
dur ho to paas hamako tum bula lena sanam
kuchh gila ho to gale hamako laga lena sanam
tut na jaaye kabhi ye pyaar ki qasam
aap ki qasam aap ki qasam
aap ki qasam aap ki qasam
aap ki qasam aap ki qasam
Poetic Translation - Lyrics of Karavate Badalate Rahe, Sari Raat Ham
The night unfurled, a restless tide, we tossed,
The night unfurled, a restless tide, we tossed,
By your sweet oath, by your sweet oath, engrossed,
The night unfurled, a restless tide, we tossed.
By your sweet oath, by your sweet oath, engrossed.
Grieve not, for days of parting are but few,
By your sweet oath, by your sweet oath, I vow to you.
Your memory, a rising, aching plea,
Slept fled from me, and I from sleep did flee.
The cruel moonlight pierced relentlessly,
Burning with fire, the dewdrops did succumb.
By your sweet oath, by your sweet oath, become.
In eyes, a lake, where lovers drown and cease,
In tresses dark, a song-filled heart finds peace,
If you remain, some tragedy may increase,
My faltering steps, in this unsteady sum.
By your sweet oath, by your sweet oath, become.
If I should stray, then draw me back, my love,
If far I roam, then call me from above,
If hurt I am, then hold me in your grove,
That this dear love, may never be undone.
By your sweet oath, by your sweet oath, become.
By your sweet oath, by your sweet oath, become.
By your sweet oath, by your sweet oath, become.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Rajesh Khanna, Mumtaz, Sanjeev Kumar, Jay Shree T, Ranjeet, Rehman, Dina Pathak, A K Hangal, Jr Mehmood, Sulochana, Asrani, Satyen Kappu, Keshto Mukherjee, Murad, Sunder, V Gopal, Lolita Chatterjee, Ratna