Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kanha Re Peed Sahi Na Jaye - कान्हा रे पीड सही ना जाए
kanha re peed sahi na jaye bahar se tan dil se makhan
bheetar agan zara peed sahi na jaye
kanha re peed sahi na jaye bahar se tan dil se makhan
bahar se tan dil se makhan bheetar agan zara
peed sahi na jaye kanha re peed sahi na jaye
rat ka andhera bita bhor muskuraye
gandh ka bulava aaya lehar gungunaye
rat ka andhera bita bhor muskuraye bhor muskaraye
gandh ka bulava aaya lehar gungunaye
kyu man git na gaye kyu man git na gaye
peed sahi na jaye kanha re peed sahi na jaye
bheed se ghiri mai phir bhi itni akeli
aankh chir jati tan ko khele har hatheli
bheed se ghiri mai phir bhi itni akeli
aankh chir jati tan ko khele har hatheli
sans atki jaye sans atki jaye
peed sahi na jaye kanha re peed sahi na jaye
kanha kanha kanha kanha kanha
bahar se tan dil se makhan bahar se tan dil se makhan
bheetar agan zara
peed sahi na jaye kanha re peed sahi na jaye
Poetic Translation - Lyrics of Kanha Re Peed Sahi Na Jaye
My Krishna, this pain, it cannot be borne,
A body of cream, a heart of purest morn.
Outside, a shell, a heart's sweet gentle grace,
But fire within, burning at its own pace.
This pain, alas, it cannot be borne.
My Krishna, this pain, it cannot be borne.
The night departs, the dawn begins to smile,
A fragrant summons, on the breeze a while.
The night departs, the dawn begins to smile,
The fragrant summons, on the breeze a while.
Why does my heart refuse to sing its song?
Why does my heart refuse to make things strong?
This pain, alas, it cannot be borne.
Though crowds surround, I stand in solitude,
Eyes pierce the skin, in every hand imbued.
Though crowds surround, I stand in solitude,
Eyes pierce the skin, in every hand imbued.
My breath it hangs, my breath it cannot cease,
My breath it hangs, and finds no sweet release.
This pain, alas, it cannot be borne.
Krishna, Krishna, Krishna, Krishna, Krishna.
A body of cream, a heart's sweet gentle grace,
But fire within, burning at its own pace.
This pain, alas, it cannot be borne.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.