Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kali Ke Roop Me, Chali Ho Dhoop Me Kaha - कली के रूप में, चली हो धूप में कहाँ
kali ke rup me chali ho dhup me kaha
kali ke rup me chali ho dhup me kaha
suno ji meharban, hoge na tum jaha, vaha
kali ke rup me chali ho dhup me kaha
suno ji meharban, hoge na tum jaha, vaha
kahe ko ho jaldi ki ham to hai chal di apne dil ke sahare
ab na rukenge to dukhne lagenge paanv nazuk tumhaare
kahe ko ho jaldi ki ham to hai chal di apne dil ke sahare
ab na rukenge to dukhne lagenge paanv nazuk tumhaare
chhodo diwanapan, aji janab man kaha
suno ji meharban, hoge na tum jaha, vaha
kali ke rup me chali ho dhup me kaha
chal na sakege sambhal na sakege ham tumhari bala se
mila na sahara to aaogi dubara khich ke meri sada pe
chal na sakege sambhal na sakege ham tumhari bala se
mila na sahara to aaogi dubara khich ke meri sada pe
raah me ho ke gum, jaaoge chhup ke tum, kaha
suno ji meharban, hoge na tum jaha, vaha
kali ke rup me chali ho dhup me kaha
maanoge na tum bhi to e lo chale ham bhi ab hame na bulana
jaate ho to jaao, adaaye na dikhaao dil na hoga nishana
maanoge na tum bhi to e lo chale ham bhi ab hame na bulana
jaate ho to jaao, adaaye na dikhaao dil na hoga nishana
hava pe baith ke, chale ho aith ke, kaha
suno ji meharban, hoge na tum jaha, vaha
Poetic Translation - Lyrics of Kali Ke Roop Me, Chali Ho Dhoop Me Kaha
A bud you are, in sun you tread,
A bud you are, in sun you tread.
Listen, dear heart, where you'll be led,
Listen, dear heart, where you'll be led.
A bud you are, in sun you tread.
Why this haste, when by my heart I'm bound?
If we should pause, your tender feet will wound.
Why this haste, when by my heart I'm bound?
If we should pause, your tender feet will wound.
Cast off this madness, where's your mind now found?
Listen, dear heart, where you'll be bound.
A bud you are, in sun you tread.
You'll not walk on, you'll not find your way,
From your plight I am far away.
If no help you find, to me you'll stray,
Drawn back by my call, come what may.
You'll not walk on, you'll not find your way.
Drawn back by my call, come what may.
Lost in the path, where will you stay?
Listen, dear heart, where you'll be led.
A bud you are, in sun you tread.
If you won't yield, then I too depart,
Do not call for me, break my heart.
Go then, and cease these acts of art,
For my heart, no longer your dart.
If you won't yield, then I too depart.
For my heart, no longer your dart.
Upon the breeze, with pride, where start?
Listen, dear heart, where you'll be led.
A bud you are, in sun you tread.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.