Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kali Kali Ankho Me Chamak Gayi Bijli - काली काली आँखों में चमक गई बिजली
kali kali aankho me
kali kali aankho me
kali kali aankho me chamak gai bijali
jadu bhare jalvo ne
jadu bhare jalvo ne duniya badal di
kali kali aankho me
kali kali aankho me
ye surat khubsurat aap hi apni hui dushman
na jine de na marne de ye kaisi hai ajab uljhan
bina samjhe kaha uljhe
ye ulhjhan kaise suljhaye
kali kali aankho me
kali kali aankho me
kali kali aankho me chamak gai bijali
jadu bhare jalvo ne
jadu bhare jalvo ne duniya badal di
kali kali aankho me
kali kali aankho me
khilega gul kayamat ke kaha takdir hai lai
naye andaz se dil ke
chaman me ye bahar aai
bahar aai to yu aayi
ke hum baimaut mar jaye
kali kali aankho me chamak gai bijali
jadu bhare jalvo ne
jadu bhare jalvo ne duniya badal di
kali kali aankho me
kali kali aankho me
Poetic Translation - Lyrics of Kali Kali Ankho Me Chamak Gayi Bijli
In eyes of midnight, deep and vast,
A lightning bloom, a moment cast.
Enchanting gleams, a mystic art,
That tore the world and changed the heart.
In eyes of midnight, shadows sleep.
In eyes of midnight, secrets keep.
Your beauty, once your guiding star,
Now warps the soul, and leaves a scar.
A maddening dance of life and death,
A woven maze, each labored breath.
Where do we turn, when lost and bound?
How can this knot of pain be unbound?
In eyes of midnight, deep and vast,
A lightning bloom, a moment cast.
Enchanting gleams, a mystic art,
That tore the world and changed the heart.
In eyes of midnight, shadows sleep.
In eyes of midnight, secrets keep.
Will blooms unfold, by fate's decree?
A garden born for you and me?
The heart's new spring, a vibrant hue,
A sudden dawn, forever true.
This spring has come, a cruel embrace,
That steals the life, leaves not a trace.
In eyes of midnight, deep and vast,
A lightning bloom, a moment cast.
Enchanting gleams, a mystic art,
That tore the world and changed the heart.
In eyes of midnight, shadows sleep.
In eyes of midnight, secrets keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.