Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kal Tak Jo Maine Na - कल तक जो मैंने ना
mere sanam mere sanam
mere sanam mere sanam kal tak jo maine na kaha
aaj wo kehta hu kal tak jo maine na kaha
aaj wo kehta hu har pal tujhe dekhe bina
bechain rehta hu aaja bata du mujhko sanam
tujhse pyar hai lag ja gale se mere
tera intzar hai aaja bata du mujhko sanam
tujhse pyar hai lag ja gale se mere tera intzar hai
kal tak jo maine na kaha aaj wo kehti hu
kal tak jo maine na kaha aaj wo kehti hu
har pal tujhe dekhe bina bechain rehti hu
dilbar teri chahat pe muhje aitbar hai
dil chiz kya hai tujhpe meri jaa nisar hai
dilbar teri chahat pe mujhe aitbar hai
dil chiz kya hai tujhpe meri jaa nisar hai
kabhi hasna kabhi rona kabhi takrar karte hai
kya kabhi iske bina dunia me pyar karte hai
jo jee chahe saja dede tujhe maine rulaya hai
har saja hai maf jo tune mujhe apnaya hai
dil me chupi har bat ka izhar karta hu
aaja bata du mujhko sanam tujhse pyar hai
lag ja gale se mere tera intzar hai dilbar teri chahat pe
mujhe aitbar hai dil chiz kya hai tujhpe meri jaa nisar hai
mohabbat me hai kya jadu sanam pahle na jana tha
mai to thi kabse tumhari rab tumhi ko mana tha
meri palko ki chilman me tere sapne jawa honge
na kabhi bhulenge ek duje ko hum jaha honge
tere liye shalo se mai har aah bharti hu dilbar teri chahat pe
mujhe aitbar hai dil chiz kya hai tujhpe meri jaa nisar hai
kal tak jo maine na kaha aaj wo kehta hu kal tak jo maine na kaha
aaj wo kehta hu har pal tujhe dekhe bina bechain rehta hu
dilbar teri chahat pe mujhe aitbar hai dil chiz kya hai
tujhpe meri jaa nisar hai aaja bata du tujhko sanam
mujhko tujhse pyar hai lag ja gale se mere tera intzar hai
Poetic Translation - Lyrics of Kal Tak Jo Maine Na
My beloved, my beloved,
The words I held back until dawn,
I utter now, the words unspoken.
Each moment, without your gaze,
I am restless, a captive soul.
Come, let me confess, my love,
That I adore you, embrace me now,
For I have longed for you.
Come, let me confess, my love,
That I adore you, embrace me now, for I have longed for you.
The words I held back until dawn,
I speak them now, the words unspoken.
Each moment, without your gaze,
I am restless, a captive soul.
My heart believes in your affection,
For my life, my soul, I would give to you.
My heart believes in your affection,
For my life, my soul, I would give to you.
We laugh, we weep, we argue sometimes,
But can love exist without such drama?
If you desire, punish me, for I have made you weep.
Every punishment is forgiven, for you have embraced me.
I now reveal all the secrets within my heart.
Come, let me confess, my love,
That I adore you, embrace me now, for I have longed for you.
My heart believes in your affection,
For my life, my soul, I would give to you.
What magic love holds, I never knew, my love,
For I was always yours, and God, I made you my own.
In the curtain of my lashes, your dreams will reside,
And we shall never forget each other, wherever we may be.
For you, I sigh with every breath,
My heart believes in your affection,
For my life, my soul, I would give to you.
The words I held back until dawn,
I utter now, the words unspoken.
Each moment, without your gaze,
I am restless, a captive soul.
My heart believes in your affection,
For my life, my soul, I would give to you.
Come, let me confess, my love,
That I adore you, embrace me now, for I have longed for you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.