Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kal Rat Chupke Sajan Meraa Aaya - कल रात चुपके साजन मेरा आया
kal raat chupke sajan mera aaya
pas mere baith ke mujhko jagaya
kal raat chupke sajan mera aaya
pas mere baith ke mujhko jagaya
chaunk ke mai uth gayi re
toh khatiya tut gayi re, khatiya tut gayi
khatiya tut gayi bol kyon khatiya tut gayi
koi khidki koi parde se jhanke
sare raat mere padosi the jage
koi khidki koi parde se jhanke
sare raat mere padosi the jage
hui badnami mohalle me meri
ek na chali meri saiyya ke aage, julmi se rujh gayi re
toh khatiya tut gayi re, khatiya tut gayi
khatiya tut gayi bol kyon khatiya tut gayi
makhmal ke chadar the resham ka takiya
bhari tha gadda thi najuk si khatiya
makhmal ke chadar the resham ka takiya
bhari tha gadda thi najuk si khatiya
komal badan mera, mai so gayi thi
khwab me hi lut gayi re
toh khatiya tut gayi re khatiya tut gayi
khatiya tut gayi bol kyon khatiya tut gayi
kal raat chpke sajan mera aya
pas mere baith ke mujhko jagaya
chaunk ke mai uth gayee re
toh khatiya tut gayi re khatiya tut gayi
khatiya tut gayi bol kyon khatiya tut gayi
Poetic Translation - Lyrics of Kal Rat Chupke Sajan Meraa Aaya
Last night, my love, a shadow did creep,
To my side, where slumber did sleep.
Last night, my love, a shadow did creep,
To my side, where slumber did sleep.
Startled, I rose from the dream's hold,
And the bed, its story, it told,
The bed, it shattered, its secrets unfurled,
Tell me, why shattered, this world of a girl?
Through windows, through curtains, the eyes did they pry,
The neighbors awake, as the long hours flew by.
Through windows, through curtains, the eyes did they pry,
The neighbors awake, as the long hours flew by.
My name, in the alley, a whisper took flight,
My voice lost its power in the darkness of night, the cruel one prevailed.
And the bed, its story, it told,
The bed, it shattered, its secrets unfurled,
Tell me, why shattered, this world of a girl?
A bed of silk, a velvet embrace,
A mattress of dreams in a delicate space.
A bed of silk, a velvet embrace,
A mattress of dreams in a delicate space.
My body so tender, in sleep I did lie,
In dreams, I was robbed as the moments flew by.
And the bed, its story, it told,
The bed, it shattered, its secrets unfurled,
Tell me, why shattered, this world of a girl?
Last night, my love, a shadow did creep,
To my side, where slumber did sleep.
Startled, I rose from the dream's hold,
And the bed, its story, it told,
The bed, it shattered, its secrets unfurled,
Tell me, why shattered, this world of a girl?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.