|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kaise Zalim Se Pad Gaya Pala Re - कैसे ज़ालिम से पड़ गया पाला रेare he
kaise zalim ho kaise zalim
kaise zalim se pad gaya pala re
bina maut mujhe maar dala re
are re kaise zalim se pad gaya pala re
bina maut mujhe maar dala re
haye re bina maut mujhe maar dala re
khade khidki me hai wo badi shan se
badi shan se, badi shan se
khade khidki me hai wo badi shan se
bate karte hai wo aasman se
kis ada se dupatta sambhala
haye mere dil pe chalate hai bhala re
bina maut mujhe maar dala re
are re kaise zalim se pad gaya pala re
bina maut mujhe maar dala re
bade khamosh hai aajkal wo
aajkal wo, aajkal wo
bade khamosh hai aajkal wo
dekho kitne gaye hai badal wo
aeji dekho kitne gaye hai badal wo
jhuki nazre labo pe hai tala
haye jhuki nazre labo pe hai tala re
bina maut mujhe maar dala re
are re kaise zalim se pad gaya pala re
bina maut mujhe maar dala re
hum bhi aadmi kabhi the bade kaam ke
bade kaam ke, bade kaam ke
hum bhi aadmi kabhi the bade kaam ke
ab khade hai gali me dil tham ke
ab khade hai gali me dil tham ke
mera ishq ne nikala diwalaa
aeji dekho kaisa hua ye ghotala re
bina maut mujhe maar dala re
are re kaise zalim o kaise zalim se pad gaya pala re
bina maut mujhe maar dala re
haye re bina maut mujhe maar dala re

|
Poetic Translation - Lyrics of Kaise Zalim Se Pad Gaya Pala Re |
|
Oh, cruel one,
How cruel, how very cruel,
How did I meet such a cruel hand?
They've slain me, yet I still stand.
Oh, how did I meet such a cruel hand?
They've slain me, yet I still stand.
Alas, they've slain me, yet I still stand.
They stand in the window, with such grace,
Such grace, such perfect grace,
They stand in the window, with such grace,
Speaking with the heavens above their face.
With what poise they gather their shawl,
My heart, they strike with a spear, that falls.
They've slain me, yet I still stand.
Oh, how did I meet such a cruel hand?
They've slain me, yet I still stand.
Silent now, they have become,
They have, they have, they have become,
Silent now, they have become,
See how much they have overcome.
Ah, see how much they have overcome.
Downcast eyes, a lock on their lip,
Alas, downcast eyes, a lock on their lip.
They've slain me, yet I still stand.
Oh, how did I meet such a cruel hand?
They've slain me, yet I still stand.
I too was once a man of worth,
Of worth, of such great worth,
I too was once a man of worth,
Now I stand in the street, clutching earth.
Now I stand in the street, clutching earth.
My love has brought my ruin to birth.
Ah, see how this tangle was made to hurt.
They've slain me, yet I still stand.
Oh, cruel one, oh, how cruel, how did I meet such a cruel hand?
They've slain me, yet I still stand.
Alas, they've slain me, yet I still stand.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Chamkee |
| Film cast: | Shekhar, Ragini, Jeevan, Leela Mishra, Roopmala, Ulhas, Murad, Cuckoo, Shashikala | | Lyricist: | Kavi Pradeep | | Music Director: | Manna Dey | | Film Director: | J K Nanda | | External Links: | Chamkee at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|