Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaise Katengi Ratiya - कैसे कटेंगी रतियाँ
kaise katengi ratiyan
o kaise katengi ratiyan
hum yaha tum waha
dhak dhak dhak dhadke chhatiyan
o dhak dhak dhak dhadke chhatiyan
hum yaha tum waha
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
suna suna bite dinwa birha satave
pyasi pyasi raina ise nindiyan na aave
pyasi pyasi raina ise nindiyan na aave
nindiyan na aave
rasta nihare ankhiyan
o rasta nihare ankhiyan
hum yaha tum waha
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
gora gora mukhda se jhanke
gora gora mukhda se jhanke
chhup jaye halki si jhalki dikhake
chhup jaye halki si jhalki dikhake
jhalki dikhake
kaise banegi batiyan
o kaise banegi batiyan
hum yaha tum waha
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
ik ik pal jaise ik jug jaye
koi kabhi uska sandeshwa na laye
koi kabhi uska sandeshwa na laye
sandeshwa na laye
kaise pathau pattiya
o kaise pathau pattiya
hum yaha tum waha
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
kya lufte zindagi hain
diwar dar me aa
Poetic Translation - Lyrics of Kaise Katengi Ratiya
How will the nights pass,
Oh, how will the nights pass?
I am here, and you are there,
My heart beats, beats, beats, my breasts pound,
Oh, my heart beats, beats, beats, my breasts pound,
I am here, and you are there.
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
Lonely, lonely, the days pass, separation torments,
Thirsty, thirsty, the night, sleep does not come,
Thirsty, thirsty, the night, sleep does not come,
Sleep does not come.
My eyes watch the path,
Oh, my eyes watch the path,
I am here, and you are there.
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
Your fair face peeks from the window,
Your fair face peeks from the window,
Hides, showing a fleeting glimpse,
Hides, showing a fleeting glimpse,
A fleeting glimpse.
How will conversations be made?
Oh, how will conversations be made?
I am here, and you are there.
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
Each moment feels like an age,
No one ever brings his message,
No one ever brings his message,
His message.
How can I send letters?
Oh, how can I send letters?
I am here, and you are there.
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
What joys are there in life,
Between the walls, in the doors?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.