Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaise Jaaun Mai Piya, Mora Maane Na Jiya - कैसे जाऊं मैं पिया, मोरा माने ना जिया
rukane lage kadam or jhukane lagi nigahe
aasan ho chali hai ulfat ki apni rahe
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
ye mulakat kaisi hamari hui
ye mulakat kaisi hamari hui
mai to pehali nazar me tumhari hui
tum to nikale balamva bade chhaliya
tum to nikale balamva bade chhaliya
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
bairi dunia ki baato me aana nahi
bairi dunia ki baato me aana nahi
mujhe dil se kabhi tum bhulana nahi
charno me tumhari rahudi rasiya
charno me tumhari rahudi rasiya
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
kaise jau mai piya mora mane na jiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
tumne mujh pe na jane kaisa jadu kiya
Poetic Translation - Lyrics of Kaise Jaaun Mai Piya, Mora Maane Na Jiya
My feet now falter, my gaze descends,
The path of love, it softly bends.
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
What enchantment did you sow, a seed?
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
What enchantment did you sow, a seed?
What a meeting, ours, so unforeseen,
What a meeting, ours, a vibrant scene.
In that first glance, your heart, I'd ween,
You, my love, a trickster keen.
You, my love, a trickster keen.
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
What enchantment did you sow, a seed?
Do not heed the world's harsh decree,
Do not heed the world's decree.
Never from your heart, banish me,
At your feet, a devotee.
At your feet, a devotee.
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
What enchantment did you sow, a seed?
How can I leave, when my heart won't heed?
What enchantment did you sow, a seed?
What enchantment did you sow, a seed?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.