Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaisa Hain Mere Dil Tu Khiladi - कैसा है मेरे दिल तू खिलाड़ी
kaisa hai mere dil tu khiladi
bhar ke bhi hai tera pyala khaali
kaisa hai mere dil tu khiladi
bhar ke bhi hai tera pyala khaali
kaisa hai mere dil tu
kya nahi mere paas kya nahi mere paas
dhan bhi izzat bhi bangla bhi car bhi
jaam bhi sharaab bhi bangla bhi car bhi
jaam bhi sharaab bhi baag-o-bahar bhi
are kya nahi mere paas
ha he nazren nazaare bhi chaand aur taare bhi
saaqi maekhana bhi saara zamana bhi
aaj main duniya kharid sakta hu lekin ha
kaisa hai mere dil tu khiladi
bhar ke bhi hai tera pyala khaali
kaisa hai mere dil tu
zindagi hai ek cigaar
teri zindagi hai ek cigaar
o teri zindagi hai ek cigaar
kaun tujhe samajhaaye
zor se jitna kash khinche tu
zor se jitna kash khinche tu
utni jalti jaaye
aah he apne se khel tu duniya se khel tu
zindagi se khel tu kismat se khel tu
tu sabhi se khel sakta hai lekin
kaisa hai mere dil tu khiladi
bhar ke bhi hai tera pyala khaali
kaisa hai mere dil tu khiladi
bhar ke bhi hai tera pyala khaali
Poetic Translation - Lyrics of Kaisa Hain Mere Dil Tu Khiladi
How fares my heart, a player so bold,
Though brimming, your cup remains untold?
How fares my heart, a player so bold,
Though brimming, your cup remains untold?
How fares my heart?
What lacks I not? What is withheld?
Wealth, esteem, a mansion, a car,
A goblet, a drink, a garden afar,
A goblet, a drink, a garden afar.
Ah, what lacks I not?
Behold, sights and scenes, moon and stars ignite,
A tavern, a host, the whole of the night.
Today, I could buy the world, yet alas,
How fares my heart, a player so bold,
Though brimming, your cup remains untold?
How fares my heart?
Life is a cigar,
Your life is a cigar,
Oh, your life is a cigar.
Who can make you see?
The harder you draw the smoke in,
The harder you draw the smoke in,
The faster it burns, you flee.
Ah, play with yourself, play with the world,
Play with life, play with fate unfurled.
You can play with all, and yet still,
How fares my heart, a player so bold,
Though brimming, your cup remains untold?
How fares my heart, a player so bold,
Though brimming, your cup remains untold?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.