Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kahi Na Jaa Aaj Kahi Mat Jaa Phir Mile Naa Mile - कहीं न जा आज कहीं मत जा फिर मिले ना मिले
kahi na jaa, aaj kahi mat jaa phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
kahi na jaa, aaj kahi mat jaa phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
ye jo bas me kadam nahi tere
mai sambhalungi tu aa sang mere
tere dil ki manjil hai yaha
ye jo bas me kadam nahi tere
mai sambhalungi tu aa sang mere
tere dil ki manjil hai yaha
jane wafa sach hai kisko pata phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
meri raho ka diya teri aankhe
mere gum ki dawa teri baate
to phir or jaana hai kaha
meri raho ka diya teri aankhe
mere gum ki dawa teri baate
to phir or jaana hai kaha
kahi na jaa, aaj kahi mat jaa phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
uljhan teri main sab janu
tujhe teri tarah pahchanu
jo mai hu to gum kya janejaa
jab dil hua tera diwana
thokar me hai sara jamana
mera kya karega ye jahan
jane wafa sach hai kisko pata phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
kahi na jaa, aaj kahi mat jaa phir mile na mile
ye pal ye sama, baho me aaja
baho me aaja, baho me aaja
Poetic Translation - Lyrics of Kahi Na Jaa Aaj Kahi Mat Jaa Phir Mile Naa Mile
Don't go, not today, don't leave, for we may not meet again,
This moment, this light, come to my arms.
Don't go, not today, don't leave, for we may not meet again,
This moment, this light, come to my arms.
When your feet falter, unable to walk your path,
I'll steady you, come walk with me.
Your heart's true home resides right here.
When your feet falter, unable to walk your path,
I'll steady you, come walk with me.
Your heart's true home resides right here.
Beloved, who truly knows if we'll meet again?
This moment, this light, come to my arms.
My path's lamp, your eyes are.
My sorrow's cure, your words are.
So then, where else is there to go?
My path's lamp, your eyes are.
My sorrow's cure, your words are.
So then, where else is there to go?
Don't go, not today, don't leave, for we may not meet again,
This moment, this light, come to my arms.
Your confusions, I know them all.
I know you as only you can be known.
If I am yours, then why the sorrow, my love?
When your heart has become a captive of mine,
The whole world is at your feet.
What can the world do to me?
Beloved, who truly knows if we'll meet again?
This moment, this light, come to my arms.
Don't go, not today, don't leave, for we may not meet again,
This moment, this light, come to my arms.
Come to my arms, come to my arms.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.