Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kahi Rut Badal Na Jaye Kahi Dil Machal Na Jaye - कहीं रुत बदल ना जाये कहीं दिल मचल ना जाये
kahi rut badal na jaye kahi dil machal na jaye
jise aj tak sambhala wo kadam fisal na jaye
aao na chhodo na aao na chhodo na kahi rut badal na jaye
mere dil ko bha gayi hai ye jhuki jhuki nigahe
mere dil ko bha gayi hai ye jhuki jhuki nigahe
tujhe kis tarah na puje tujhe kis tarah na chahe
tujhe kis tarah na chahe
kahi rut badal na jaye kahi dil machal na jaye
idhar aao tujhko gale laga ke jara tujhko pyar kar lu
idhar aao tujhko gale laga ke jara tujhko pyar kar lu
hai gunah agar mohobbat to ise baar baar kar lu
ise baar baar kar lu
kahi rut badal na jaye kahi dil machal na jaye
tera naam leke jina tera naam leke marna
tera naam leke jina tera naam leke marna
mujhe bha gaya hai ab to yu hi subha sham karna
yu hi subha sham karna
kahi rut badal na jaye kahi dil machal na jaye
jise aj tak sambhala wo kadam fisal na jaye
aao na chhodo na aao na chhodo na kahi rut badal na jaye
Poetic Translation - Lyrics of Kahi Rut Badal Na Jaye Kahi Dil Machal Na Jaye
The season shifts, a tremor in the air,
Lest my heart should leap, beyond repair.
That which I've held so close, with such care,
May slip away, lost in despair.
Come closer, stay, don't leave me there,
The season shifts, a whispered prayer.
These downcast eyes, they capture me,
My soul enthralled, eternally.
How can I not adore, completely,
How can I not love you, so deeply?
The season shifts, a restless plea,
Lest my heart should leap, wild and free.
Come, let me hold you, close and near,
And lavish love, banish all fear.
If love is sin, a truth to hear,
Then let me sin, year after year.
The season shifts, the time is here,
Lest my heart should leap, beyond all fear.
To live your name, a sacred art,
To die your name, a brand new start.
To breathe your name, within my heart,
Each morn, each eve, a work of art.
The season shifts, a world apart,
Lest my heart should leap, tear us apart.
That which I've held so close, with such care,
May slip away, lost in despair.
Come closer, stay, don't leave me there,
The season shifts, a whispered prayer.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.