Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
kaha se layi ho janeman ye
kitabi chehra gulabi aankhe
kaha se layi ho janeman ye
kitabi chehra gulabi ankhe
kabhi bhi jinka nasha na utre
yahi to hai wo sarabi aankhe
kaha se layi ho janeman ye
ye kitabi chehra gulabi aankhe
kabhi bhi jinka nasha na utre
yahi to hai wo sharabi aankhe
kaha se layi ho janeman
yahi wo aankhe hai jinke moti
chamak rahe hai samundro me
yahi wo chehra hai pujte hai
yahi wo chehra hai pujte hai
jise pujari bhi mandiro me
chaman me karti hai roj
sabnam kali kali se tumhari bate
kabhi bhi jinka nasha na utre
yahi to hai wo sharabi aankhe
kaha se layi ho janeman
najar ye kahti hai tumse milkar
kabhi na tumse najar hatau
tumhari surat hi samne ho
tumhari surat hi samne ho
tumhi ko bas dekhta hi jau
yuhi gujaru mai jindagi ke
tamam din or tamam rate
kabhi bhi jinka nasha na utre
yahi to hai wo sharabi aankhe
kaha se layi ho janeman ye
kitabi chehra gulabi aankhe
kabhi bhi jinka nasha na utre
yahi to hai wo sharabi aankhe
kaha se layi ho janeman
Poetic Translation - Lyrics of Kitabi Chehara Gulabi Aankhe
Where did you find, my love,
This face of a book, these rose-kissed eyes?
Where did you find, my love,
This face of a book, these rose-kissed eyes?
Whose intoxication never fades,
These are the inebriated eyes.
Where did you find, my love,
This face of a book, these rose-kissed eyes?
Whose intoxication never fades,
These are the inebriated eyes.
Where did you find, my love?
These are the eyes whose pearls
Shine in the oceans' depths.
This is the face they worship,
This is the face they worship,
Even the priests in temples.
In the gardens, every day,
Dewdrops speak to every petal of you.
Whose intoxication never fades,
These are the inebriated eyes.
Where did you find, my love?
These glances say, meeting you,
Never will I look away.
Your image should forever be before me,
Your image should forever be before me,
And only you I shall gaze upon.
Thus I will spend my life's
Every day and every night.
Whose intoxication never fades,
These are the inebriated eyes.
Where did you find, my love,
This face of a book, these rose-kissed eyes?
Whose intoxication never fades,
These are the inebriated eyes.
Where did you find, my love?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Joy Mukherjee, Sharmila Tagore, Ashok Kumar, K N Singh, Johny Walker, Nasir Husain, Birbal, Bela Bose, Jagirdar, Jankidas, Anoop Kumar, Asha Nadkarni, Sachin Pilgaonkar, Tun Tun
Singer:
Asha Bhosle, Mahendra Kapoor
Lyricist:
Shewan Rizvi, Verma Malik, Aziz Kashmiri, S.H. Bihari