|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kafas Ki Qaid Me - कफस की कैद मेंkafas ki kaid me
kafas ki kaid me
hum ko hai yaade aashiya baki
hai yaade aashiya baki
abhi hai aashiya me
muskurane ki nisha baki
kafas ki kaid me
tumhara karwa manzil pe ja pahucha
daha pe ja pahucha daha pe
tumhara karwa manzil pe ja pahucha
daha pe ja pahucha daha pe
tumhare pe, tumhare pe lipatne ko
hai garde karwa baki
hai garde karwa baki
kafas ki kaid me
jinhe jalna hai wo jal jal ke bujhte
aur bhi jalte hai to bujhne par bhi jalte hai
jinhe jalna hai wo jal jal ke bujh le
aur bhi jalte hai to bujhne par bhi jalte hai
ke shama bujh chuki hai
ke shama bujh chuki hai
aur hai uska dhuaa baaki
aur hai uska dhuaa baaki
kafas ki kaid me
pahunchne ko pahunch jaunga manzil par
magar us din
pahunch jaunga par us din
ke manzil hogi manzil par
ke manzil hogi manzil par
hai manzil ka nisha baki
hai manzil ka nisha baki
kafas ki kaid me
hum ko hai yaade aashiya baki
hai yaade aashiya baki

|
Poetic Translation - Lyrics of Kafas Ki Qaid Me |
|
In the cage of sorrow,
In the cage of sorrow,
Memories of home still linger,
Memories of home still linger.
Within these tears,
A trace of laughter still remains,
In the cage of sorrow.
Your caravan has reached its destination,
Has reached the shore, has reached the shore.
Your caravan has reached its destination,
Has reached the shore, has reached the shore.
To embrace you, to embrace you,
The dust of the caravan still remains,
The dust of the caravan still remains,
In the cage of sorrow.
Those destined to burn, burn and fade,
And even in fading, still they burn.
Those destined to burn, burn and fade,
And even in fading, still they burn.
For the candle is extinguished,
For the candle is extinguished,
And its smoke still lingers,
And its smoke still lingers,
In the cage of sorrow.
I will reach the destination,
I will reach it, but on that day,
I will reach the destination, but on that day,
When the destination will be at the destination,
When the destination will be at the destination,
The trace of the destination still remains,
The trace of the destination still remains,
In the cage of sorrow.
We are but memories of home,
Memories of home still linger.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Heer Ranjha |
| Film cast: | Mumtaz Shanti, Roop Kamal, Manju, Gulam Mohammad | | Singer: | Lata Mangeshkar, Uma Devi, Geeta Dutt, G.M. Durrani | | Lyricist: | Wali Sahab, Amir Khusro | | Music Director: | Sharmaji Varmaji, Azeez Khan | | Film Director: | Wali | | External Links: | Heer Ranjha at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|