Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabira Maan Ja - रे कबीरा मान जा
kaisi teri khudgarzi na dhup chune na chhanv
kaise teri khudgarzi kisi thor tike na paanv
kaisi teri khudgarzi na dhup chune na chhanv
kaise teri khudgarzi kisi thor tike na paanv
mast maula mast kalander tu hawa ka ek bavandar
bujh ke yu andar hi andar kyo reh gaya
re kabira maan jaa re fakeera yu na ja
aaja tujhko pukaare teri parchhaiya
re kabira maan jaa re fakeera yu na ja
aaja tujhko pukaare teri parchhaiya
tuti charpai wohi thandi purvaai rasta dekhe
dudho ki malaai wohi mitti ki surahi rasta dekhe
kaisi teri khudgarzi dhup chune na chhao
kaisi teri khudgarzi kisi thor tike na paanv
kaisi teri khudgarzi dhup chune na chhao
kaisi teri khudgarzi kisi thor tike na paanv
mast maula mast kalander tu hawa ka ek bavandar
bujh ke yu andar hi andar kyo reh gaya
re kabira maan jaa re fakeera yu na ja
aaja tujhko pukaare teri parchhaiya
re kabira maan jaa re fakeera yu na ja
aaja tujhko pukaare teri parchhaiya
Poetic Translation - Lyrics of Kabira Maan Ja
How selfish your heart, shunning sun and shade,
How selfish your heart, no haven made.
How selfish your heart, shunning sun and shade,
How selfish your heart, no haven made.
A free spirit, a whirlwind of the breeze,
Why, within, did your flame appease?
Oh, Kabir, heed the call, O Fakir, do not flee,
Come forth, your shadows long for thee.
Oh, Kabir, heed the call, O Fakir, do not flee,
Come forth, your shadows long for thee.
The broken cot, the cool wind's trace, await your return,
The creamy milk, the earthen jug, for you they yearn.
How selfish your heart, shunning sun and shade,
How selfish your heart, no haven made.
How selfish your heart, shunning sun and shade,
How selfish your heart, no haven made.
A free spirit, a whirlwind of the breeze,
Why, within, did your flame appease?
Oh, Kabir, heed the call, O Fakir, heed the call,
Come forth, your shadows long for all.
Oh, Kabir, heed the call, O Fakir, heed the call,
Come forth, your shadows long for all.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.