Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi To Pura Tol Prani - कभी तो पूरा तोल प्राणी
kabhi to pura tol prani
bhai kabhi to pura tol prani
kabhi to pura tol
tera kya lagega mol
radhe krishan bol mukh se
radhe krishan bol
kaya ka pinjra dole re
kaya ka pinjra dole re
ek saans ka panchhi bole
panchhi kaahe hoth udas
tod na man ki aas panchhi
pinjra lekar ud jaye panchhi
ja saajan ke pass panchhi
main nahi makhan khayo
maiya mori main nahi makhan khayo
maiya mori main nahi makhan khayo
maanat naahi maat yashoda
maanat naahi maat yashoda
nandlal ghabrayo
nandlal ghabrayo
jhatpat makhan nigal gayo
aur munh phir khol dikhayo
aa
main nahi makhan khayo
maiya mori main nahi makhan khayo
tere daya dhram nahi man me
tere daya dhram nahi man me
mukhda kya dekhe darpan me
mukhda kya dekhe darpan me
kaudi kaudi maya jode
kaudi kaudi maya jode
uncha mahal banaye
jab yamraaj bulawa denge
jab yamraaj bulawa denge
sab kuch chhod ke jaye
bhagat sab yahin dhara raha jaye
bhagat jab
bolo ram ho jaye
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi To Pura Tol Prani
Weigh your soul, oh mortal,
Weigh your soul, truly,
Weigh it now, completely,
What is your true worth?
Speak the names of Radha, Krishna,
Speak their names aloud.
The body's cage trembles,
The body's cage trembles.
A bird of breath speaks,
Why, oh bird, are you sorrowful?
Do not shatter hope, oh bird.
The cage, carrying the bird, flies,
Towards the beloved, oh bird.
I did not eat the butter,
Mother, I did not eat the butter.
Mother, I did not eat the butter.
Mother Yashoda does not believe,
Mother Yashoda does not believe,
Nandalal is troubled.
Nandalal is troubled.
Quickly, he swallowed the butter,
And then opened his mouth to show:
Ah,
I did not eat the butter,
Mother, I did not eat the butter.
Compassion and faith are absent in your heart,
Compassion and faith are absent in your heart,
Why do you gaze at the mirror?
Why do you gaze at the mirror?
Coin by coin, you gather wealth,
Coin by coin, you gather wealth,
And build a towering palace.
When the Lord of Death calls,
When the Lord of Death calls,
You must leave everything behind.
All is left here on earth,
When the devotee,
Utters the name of Ram.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.