|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Kabhi To Ek Bhi Na Milti Thi - कभी तो एक भी ना मिलती थी kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
dekh ke pariyo si mashuke ghabraya dil mera
dekh ke pariyo si mashuke ghabraya dil mera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
ek hasi ke nain gulabi naam gulabo rani
duji may ki botal jaise lagti hai mastani
teeji hasi ki chadti jawani
jaise nadiya ka pani pani pani
chauthi husn ki malika hi hai meri dilbar jani
char char hiro me ek ranjhe ne lagaya dhera
laung ilaychi nahane chale ilaychi ne mari chupki
laung bechara rone laga hay ilaychi dubi
laung ilaychi nahane chale ilaychi ne mari chupki
laung bechara rone laga hay ilaychi dubi
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
chalkao naino se pyale dil ke jaam uchhalo
aaj kuware ram ki masti ko tum dugna kar dalo
bari bari aage badke mujhko gale se lagao
mere pyar ki mithi puri charo milkar khalo na
husn ki galiyo me pana hai yogi wala phera
pehli begam duji begam tiji begam chauhi begam
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
dekh ke pariyo si mashuke ghabraya dil mera
dekh ke pariyo si mashuke ghabraya dil mera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera
kabhi to ek bhi na milti thi
ab char char ne ghera

|
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi To Ek Bhi Na Milti Thi |
|
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
A vision of fairies, a heart's sudden fright,
A vision of fairies, a heart's sudden fright.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
One, a beauty, rose-petaled her eyes,
Gulabo Rani, a love that never dies.
Another, like wine, in a bottle so grand,
A temptress of joy, across the land.
The third, with youth's rising, a river's swift flow,
A torrent of life, where the wild waters go.
The fourth, a queen of beauty, my heart's only plea,
Four loves entwined, in a lover's decree.
In a garden of heroes, a lover's despair,
Cardamom and clove in a bath they did share.
Cardamom hid, clove was left to weep,
"Oh, cardamom drowned," in the waters so deep.
Cardamom and clove in a bath they did share.
Cardamom hid, clove was left to weep,
"Oh, cardamom drowned," in the waters so deep.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Pour out the chalices, the heart's wine to spill,
Raise the goblets high, let the revels fulfill.
Double the joy, of this bachelor's spree,
Come, embrace me now, one by one, all three.
Taste of my love, this sweet feast we embrace,
In beauty's embrace, a yogi's own space.
First beloved, second and third, all in sight,
Fourth my own, in the day and the night.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
A vision of fairies, a heart's sudden fright,
A vision of fairies, a heart's sudden fright.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
Once, not a single face did I see,
Now four surround, their eyes on me.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|