|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kabhi Ruk Gaye Hai - कभी रुक गये है mujhko dosh na dena bandhu
mera koi dosh nahi
kisko dekar aaya tha dil
kisse manga hosh nahi
kabhi ruk gaye hai
kabhi chal diye hai
na jane kise dhundte hai safar me
kabhi ruk gaye hai
kabhi chal diye hai
kise kho diya tha
na jane dagar me
kise kho diya tha
na jane dagar me
na jane kise dhundte hai safar me
akele rahe zindagi bhar
akele na dil sath aaya
na dil sath aaya
na gum sath aaye
akele rahe zindagi bhar
akele na dil sath aaya
na gum sath aaye
yahi rashte jinki manjil nahi thi
yahi rashte jinki manjil nahi thi
yahi sath the bas yahi sath aaye
kabhi ruk gaye hai
kabhi chal diye hai
kabhi mang kar le liye gum kisi ke
kabhi apne gum kar diye hai paraye
kabhi mang kar le liye gum kisi ke
kabhi apne gum kar diye hai paraye
ye bedard yade ye humdard aasu
ye bedard yade ye humdard aasu
badi dur tak chodne sath aaye
kabhi ruk gaye hai kabhi chal diye
kinara mila jo kinara nahi tha
bahana tha koi sahara nahi tha
yahi ek dil jisko samjhe the apna
yahi ek dil jisko samjhe the apna
na jane tha kiska hamara nahi tha

|
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Ruk Gaye Hai |
|
Do not blame me, friend,
I bear no fault of my own.
To whom did I give my heart?
I know not where my senses have flown.
Sometimes we halt,
Sometimes we move on,
In this journey, whom do we seek?
Sometimes we halt,
Sometimes we move on,
Whom did we lose,
Upon the path we speak?
Whom did we lose,
Upon the path we speak?
In this journey, whom do we seek?
Alone I have lived my life,
Alone, my heart did not come along,
My heart did not come along,
Nor did sorrows come.
Alone I have lived my life,
Alone, my heart did not come along,
Nor did sorrows come.
These were the paths, which had no destination.
These were the paths, which had no destination.
These were the only companions who came.
Sometimes we halt,
Sometimes we move on.
Sometimes I borrowed sorrows from others,
Sometimes I made my own sorrows foreign.
Sometimes I borrowed sorrows from others,
Sometimes I made my own sorrows foreign.
These heartless memories, these empathetic tears,
These heartless memories, these empathetic tears,
Came to bid farewell, a long distance they came.
Sometimes we halt, sometimes we move on.
The shore we found was not the shore,
It was a pretense, no solace to restore.
This one heart, which we thought was our own,
This one heart, which we thought was our own,
I know not whose it was, not ours alone.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Rahgir |
| Film cast: | Biswajeet, Sandhya, Asit Sen, Iftekhar, Padma | | Singer: | Asha Bhosle, Usha Mangeshkar, Kishore Kumar, Manna Dey, Hemant Kumar, Sulakshana Pandit, Aarti Mukherji | | Lyricist: | Gulzar | | Music Director: | Hemant Kumar | | Film Director: | Tarun Majumdar | | Film Producer: | Geetanjali | | External Links: | Rahgir at IMDB Rahgir at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|