Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Chaand Bankar Tum Raaton Mein Aa Gaye - कभी चाँद बनकर तुम रातों में आ गये
kabhi chaand bankar tum raaton mein aa gaye
pata hi na chala pata hi na chala
kab haath tere haathon mein aa gaye
pata hi na chala pata hi na chala
mujhpe toh saaya tha behoshiyon ka
mujhpe toh saaya tha behoshiyon ka
baahon mein meri kab aaye
pata hi na chala pata hi na chala
pata hi na chala pata hi na chala
pata hi na chala pata hi na chala
honth sukhe the aur dur thi baarishein
pyaasi pyaasi thi meri sabhi khwaaishein
honth sukhe the aur dur thi baarishein
pyaasi pyaasi thi meri sabhi khwaaishein
dil ke aasmaan pe tanhaayiya thi
dil ke aasmaan pe tanhaayiya thi
pyaar ke baadal kab chhaaye
pata hi na chala pata hi na chala
pata hi na chala pata hi na chala
pata hi na chala
teri baahon mein angadaayiya tod du
apni saansein teri saanso se jod du
teri baahon mein angadaayiya tod du
saansein teri saanso se jod du
soyi thi nindon ki geharaayiyon mein
soyi thi nindon ki geharaayiyon mein
kab tune armaan jagaaye
na na na na na na na
kabhi chaand bankar tum raaton mein aa gaye
kab haath tere haathon mein aa gaye
pata hi na chala pata hi na chala
na na na na na na na
pata hi na chala
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Chaand Bankar Tum Raaton Mein Aa Gaye
Like moonbeams you arrived in night,
Unseen, unknown, in shadowed light.
When did your hand find mine to hold?
I never knew, the story told.
My soul, a haze of slumber deep,
Where shadows danced and secrets sleep.
When did you enter, soft and near?
I never knew, dispelling fear.
My lips were cracked, a drought-filled plea,
My thirst, a desert, wild and free.
My lips were cracked, a drought-filled plea,
My thirst, a desert, wild and free.
My heart, an empty, lonely sky,
Where solitude did darkly lie.
When did love's clouds begin to form?
I never knew, amidst the storm.
Within your arms, I long to wake,
My every breath for yours to take.
Within your arms, I long to wake,
My every breath for yours to take.
Asleep within the deepest dream,
A world unseen, a silent stream.
When did you wake my hidden fire?
Never knew, my heart's desire.
Like moonbeams you arrived in night,
When did your hand find mine to hold?
I never knew, the story told.
Never knew, never knew.
I never knew.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.