Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Ai Haqiqate-Muntazar, Nazar Aa Libaas-E-Majaaz Me - कभी ऐ हक़ीक़ते मुंतज़र, नज़र आ लिबासें मजाज़ में
kabhi ae hakikate muntjar, najar aa libase majaj me
kabhi ae hakikate muntjar, najar aa libase majaj me
ke hazaaro sajde tadap rahe hain meri jabine niyaz me
kabhi ae hakikate muntjar
na bacha bacha ke tu rakh ise
na bacha bacha ke tu rakh ise
tera aaina hain wo aaina
tera aaina hain wo aaina, aaina, aaina
na bacha bacha ke tu rakh ise
na bacha bacha ke tu rakh ise
tera aaina hain wo aaina, aaina, aaina
tera aaina hain wo aaina
ke shiksta ho to ajijtar hain nigahe aaina saaz me
ke shiksta ho to ajijtar hain nigahe aaina saaz me
kabhi ae hakikate muntjar, najar aa libase majaj me
kabhi ae hakikate muntjar
na wo ishq me rahi garmiya, na wo husn me rahi shokhiya
na wo ishq me rahi garmiya, na wo husn me rahi shokhiya
shokhiya, shokhiya
na wo ishq me rahi garmiya, na wo husn me rahi shokhiya
na wo gajnawi me tadap rahi hain
na wo kham hain julfe aayaz me
na wo gajnawi me tadap rahi hain
na wo kham hain julfe aayaz me
kabhi ae hakikate muntjar, najar aa libase majaj me
kabhi ae hakikate muntjar
main jo sar-b-sajda kabhi hua, to jami se aane lagi sada
main jo sar-b-sajda kabhi hua, to jami se aane lagi sada
aane lagi sada, aane lagi sada
main jo sar-b-sajda kabhi hua, to jami se aane lagi sada
tera dil to hain sanam aashna, tujhe kya milega namaj me
tera dil to hain sanam aashna, tujhe kya milega namaj me
kabhi ae hakikate muntjar
kabhi ae hakikate muntjar, najar aa libase majaj me
najar aa, najar aa
najar aa libase majaj me
ke hazaaro sajde tadap rahe hain meri jabine niyaz me
kabhi ae hakikate muntjar
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Ai Haqiqate-Muntazar, Nazar Aa Libaas-E-Majaaz Me
Oh, the awaited Truth, appear, veiled in forms we know,
Oh, the awaited Truth, appear, veiled in forms we know,
For a thousand prostrations yearn upon my brow, in humble show.
Oh, the awaited Truth…
Do not hoard it, hold it back,
Do not hoard it, hold it back,
For that mirror is your own, your own, your own reflection true,
Do not hoard it, hold it back,
Do not hoard it, hold it back,
For that mirror is your own, your own, your own reflection true,
For that mirror is your own,
More precious broken, it shines, to the eye that makes anew.
More precious broken, it shines, to the eye that makes anew.
Oh, the awaited Truth, appear, veiled in forms we know,
Oh, the awaited Truth…
No more the fire in love's embrace, nor the flair in beauty’s face,
No more the fire in love's embrace, nor the flair in beauty’s face,
Beauty's face, beauty's face
No more the fire in love's embrace, nor the flair in beauty’s face,
No more the longing in Ghaznavi,
No more the curls that Ayaz chase.
No more the longing in Ghaznavi,
No more the curls that Ayaz chase.
Oh, the awaited Truth, appear, veiled in forms we know,
Oh, the awaited Truth…
When I bow my head in prayer, then from the earth, a voice I hear,
When I bow my head in prayer, then from the earth, a voice I hear,
Voice I hear, voice I hear,
When I bow my head in prayer, then from the earth, a voice I hear,
Your heart, it knows another's love, what solace in prayer will appear?
Your heart, it knows another's love, what solace in prayer will appear?
Oh, the awaited Truth…
Oh, the awaited Truth, appear, veiled in forms we know,
Appear, appear,
Appear, veiled in forms we know,
For a thousand prostrations yearn upon my brow, in humble show.
Oh, the awaited Truth…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.