Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Aansoo Kabhi Khusboo Kabhi Nagma (Duet) - कभी आसु कभी खुशवू कभी नगमा (डू एट)
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
hum se har shaam mili hai tera chehra bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
hum se har shaam mili hai tera chehra bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
meri jaagi hui raaton ko usi ki hai talaash
meri jaagi hui raaton ko usi ki hai talaash
so raha hai meri aankhon mein jo sapna bankar
so raha hai meri aankhon mein jo sapna bankar
hum se har shaam mili hai tera chehra bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
raat bhi aaye to bujhti nahin chehre ki chamak
raat bhi aaye to bujhti nahin chehre ki chamak
ruh mein phail gaya hai woh ujala bankar
ruh mein phail gaya hai woh ujala bankar
hum se har shaam mili hai tera chehra bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
dhoop mein kho gaya woh haath chudahkar rashid
pankaj: dhoop mein kho gaya woh haath chudahkar rashid
ghar se jo saath chala tha mera saaya bankar
ghar se jo saath chala tha mera saaya bankar
hum se har shaam mili hai tera chehra bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
kabhi aansoo kabhi khusboo kabhi nagma bankar
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight,
Each evening greets me, your face in the fading light.
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight,
Each evening greets me, your face in the fading light.
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight.
My waking nights yearn, a longing deep inside,
My waking nights yearn, a longing deep inside,
The dream I hold, within my eyes, does softly hide.
Each evening greets me, your face in the fading light.
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight.
Even the night cannot dim the glow upon your face,
Even the night cannot dim the glow upon your face,
Your light, within my soul, begins to interlace.
Each evening greets me, your face in the fading light.
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight.
In sunlight's embrace, he slipped away, Rashid, unseen,
In sunlight's embrace, he slipped away, Rashid, unseen,
My shadow once, that walked with me, where I have been.
Each evening greets me, your face in the fading light.
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight,
Sometimes a tear, sometimes perfume, a song taking flight.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.