Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhee Aansu, Kabhee Khushabu, Kabhee Nagma Bankar - कभी आँसू, कभी खुशबू, कभी नगमा बनकर
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
hum se har sham mili hai, tera chehra bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
hum se har sham mili hai, tera chehra bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
meri jaagi hui raaton ko usi ki hai talaash
meri jaagi hui raaton ko usi ki hai talaash
so raha hai meri aankho me jo sapna bankar
so raha hai meri aankho me jo sapna bankar
hum se har sham mili hai, tera chehra bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
raat bhi aaye toh bujhti nahi chehre ki chamak
raat bhi aaye toh bujhti nahi chehre ki chamak
ruh me fhel gaya hai wo ujala bankar
ruh me fhel gaya hai wo ujala bankar
hum se har sham mili hai, tera chehra bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
dhoop me kho gaya wo hath chhudakar raashid
dhoop me kho gaya wo hath chhudakar raashid
ghar se jo sath chala tha mera saya bankar
ghar se jo sath chala tha mera saya bankar
hum se har sham mili hai, tera chehra bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
kabhi aansu, kabhi khushboo, kabhi nagma bankar
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song,
Each evening she meets us, her face ever strong.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song,
Each evening she meets us, her face ever strong.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song.
My waking nights yearn, they search and they crave,
My waking nights yearn, they search and they crave,
For the dream that now sleeps in my eyes, a brave
For the dream that now sleeps in my eyes, a brave
Each evening she meets us, her face ever strong.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song.
Even when night falls, her face does not fade,
Even when night falls, her face does not fade,
In my soul, she's spread light, a bright cascade.
In my soul, she's spread light, a bright cascade.
Each evening she meets us, her face ever strong.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song.
In the sun, she vanished, Rashid, from my hold,
In the sun, she vanished, Rashid, from my hold,
The shadow that walked with me, brave and bold.
The shadow that walked with me, brave and bold.
Each evening she meets us, her face ever strong.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song.
Sometimes tear, sometimes scent, sometimes a song.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.