Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khabar Kisi Ko Nahin Vo Kidhar Ko Dekhate Hain - खबर किसी को नहीं वो किधर को देखते हैं
khabar kisi ko nahi vo kidhar ko dekhte hai
ye kaun jane ki dil ya jigar ko dekhte hai
nazar bacha ke ham unki nazar ko dekhte hai
nazar bacha ke ham unki nazar ko dekhte hai
jo bekhabar hai usi bekhabar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai hay asar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
suna hai unko bhi ham bekaso se ulfat hai
koi batao ki kaisi hamari kismat hai
dhadak raha hai dil apni ajib halat hai
vo aaye hamare ghar me khuda ki kudrat hai
kabhi ham unko ko kabhi apne ghar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
aji ye ishq dekhiye kya din dikhane vala hai
zarur koi naya gul khilane vala hai
chaman se aur kahi leke jane vala hai
javab khat ka mere aaj aane vala hai
are bhai zarur ayega
kabhi ghadi ko kabhi nambar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
duaye mang rahe hai asar ko dekhte hai
Poetic Translation - Lyrics of Khabar Kisi Ko Nahin Vo Kidhar Ko Dekhate Hain
No one knows the gaze they cast,
Towards what horizon, forever fast.
Who knows if it's heart or liver they seek,
We steal glances, gentle and meek.
From their unawareness, our love will bloom,
We see the oblivious, dispelling gloom.
Prayers we whisper, for a change to appear,
Prayers we whisper, to banish all fear.
Prayers we whisper, for a change to appear.
They say they love the helpless, the lost,
Tell me, what fate will this love exhaust?
My heart it races, in a strange, wild way,
Their presence in my house, a god's bright day.
Sometimes them, sometimes this home's embrace,
Prayers we whisper, for solace and grace.
Prayers we whisper, for a change to appear.
Behold, this love, what days will it show?
A new flower, I feel, is set to grow.
From this garden, to a place unknown,
My letter’s answer, today, will be sown.
Oh, brother, it surely will be,
We watch the clock, then the numbers we see,
Prayers we whisper, for a change to appear,
Prayers we whisper, to banish all fear.
Prayers we whisper, for a change to appear.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.