Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kab Tak Niraas Ki Andhiyaari, Bhai Jagat Ujiyaari - कब तक निरास की अंधियारी, भाई जगत उजियारी
kab tak niraas ki
andhiyaari
kab tak niraas ki
aas ki daamin damakaa degi
yahi badariyaa kaari
kab tak niraas ki
sukhe ped ki daar-daar hai
ras ki bhari pichakaari
jaise laaj kaa ghunghat kaadhe
koi sundar naari
aas ki daamin damakaa degi
yahi badariyaa kaari
kab tak niraas ki
andhiyaari
kab tak niraas ki
kajari rain hi hot samajho
kaare nayan ki jyoti
kaare nayan ki jyoti
juganu juganu ban ke chamak rahi hai
chhupi hui ujiyaari
aas ki daamin damakaa degi
yahi badariyaa kaari
kab tak niraas ki
bhai jagat ujiyaari
bhai jagat ujiyaari
jhalak thi jisaki andhiyaari me
yahi thi wo ujiyaari
dekho
bhai jagat ujiyaari
ban gai kaajal jaagi aankh kaa
simat ke rain andhiyaari
bhai jagat ujiyaari
nainan-jal se sichaa thaa jisako
hari hui wo kyaari
nainan-jal se sichaa thaa jisako
hari hui wo kyaari
bigadi banaane waale tune
rakh li laaj hamaari
dekho bhai jagat ujiyaari
ban gai kaajal jaagi aankh kaa
simat ke rain andhiyaari
bhai jagat ujiyaari
bhai jagat ujiyaari
Poetic Translation - Lyrics of Kab Tak Niraas Ki Andhiyaari, Bhai Jagat Ujiyaari
How long must the shadows reign?
How long the gloom?
Hope's lightning will flash,
From the storm clouds so dark,
How long must the despair?
A dry tree's every limb,
A spray of sweet juice bursts forth,
Like a beautiful woman, veiled in shame,
Hope's lightning will flash,
From the storm clouds so dark,
How long must the shadows reign?
How long the gloom?
Understand this is night's song,
The light of dark eyes,
The light of dark eyes,
Fireflies flicker and gleam,
Hidden light,
Hope's lightning will flash,
From the storm clouds so dark,
How long must the despair?
The world now blooms with light,
The world now blooms with light,
The glimpse, once hidden in shadows,
Is the very light itself,
Behold,
The world now blooms with light.
Darkness contracts,
Becomes the kohl of a waking eye,
The world now blooms with light.
The field, once watered by tears,
Now flourishes,
The field, once watered by tears,
Now flourishes,
You, the mender of all things broken,
Have preserved our honor.
Behold, the world now blooms with light.
Darkness contracts,
Becomes the kohl of a waking eye,
The world now blooms with light,
The world now blooms with light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.