Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaan Faad Seeti Maar - कान फाड़ सिटी मार
dil aaj mera carzy hai party ka mud o ji hai
situation undar protacation hai par baba ji hi lezy hai
par baba ji hi lezy hai kan fad siti mar
suta free hai in tha baar kan fad siti mar
suta free hai in tha baar aaj kare so kaal kar
kaal kare ho parso itni jaldi ke hai chhore
jina hai tan barso jina hai tan barso
romans ka ye chance hai lo lait ka abiyas hai
aur yaha na mami dedi dedi dedi dedi
tere misan ka ye tawist hai meri najar pe tere lips hai
aur kab se main hun redy redy redy redy aana
kan fad siti mar suta free hai in tha baar
kan fad siti mar suta free hai in tha baar
man bera sa ki tera figar sijalar sa hot sa
tu daru puri botal tera skalt kitna short sa
hot sa short sa hot sa short sa
jaat di thath sa kan fad siti mar
suta free hai in tha baar kan fad siti mar
suta free hai in tha baar
tade tad tadiya tad ska na koi
jab tadan ki bari aai baba ji gye so ae
baba ji gye so ae hai gobar me hat hai
dhadkan ki lagi baat hai ab der na kar de papi papi papi
signal ka tere wait hai pedal pe mere brek hai
ab green to kar teri batti batti battikan fad siti mar
suta free hai in tha baar kan fad siti mar
suta free hai in tha baar
tan bera s ki mhara natureful tu flet s
tu ek bar bas han kar de tere naam se flat s
left se raight se tu itam ful tait s
jaat di thath s kan fad siti mar
suta free hai in tha baar kan fad siti mar
suta free hai in tha baar
Poetic Translation - Lyrics of Kaan Faad Seeti Maar
My heart, a wild thing tonight,
The party's pulse, a vibrant light.
The scene, under lock and key,
But the watchman sleeps, you see.
The watchman sleeps, so slow.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Do today what you can,
Delay tomorrow, they say.
Why this rush, young man?
Live your years, come what may.
Live your years, come what may.
Romance, a chance to seize,
In the dim, a slow release.
No parents here to scold or chide,
No, no, no, no,
This mission's turned, a sudden twist,
My eyes, they linger on your lips.
And I've been ready, long, you know,
Ready, ready, ready, come.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
My heart knows your form,
A sizzler, burning warm.
You, a bottle of potent drink,
Your skirt, a whispered blink.
Warm, brief, warm, brief,
The Jat's grand, bold belief.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Clap, clap, a thunderous sound,
None could reach the ground.
When it was time to leap and play,
The watchman drifted away.
The watchman drifted away.
A heart of dung, a fiery gleam,
My pulse, a fractured dream.
Don't delay, my love, my dear,
I wait, I wait, I wait.
Signals wait upon your light,
My brakes, they hold with all their might.
Now green, now green, now green, ignite.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
My heart knows your nature true,
Flat out, through and through.
Just say the word, and it's done,
A flat in your name, begun.
From left to right, a perfect sight,
You're the tightest, burning bright.
The Jat's grand, bold belief.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
Eardrums burst with the city's call,
Smoke is free within these walls.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.