Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaam Ki Dhun Me Hain Rawaa - काम की धुन में है रवा
kam ki dhun me hai rawa mast hasi jawa
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
aati hai daftaro me ye katle bahar ki tarah
padhti hai kushk faile nam aaye yar ki tarah
aati hai daftaro me ye katle bahar ki tarah
padhti hai kushk faile nam aaye yar ki tarah
nach rahi hai ungaliya bol rahi hai chudiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
ye jo krib aa gayi dur dilo ka gum gaya
pyar se hath rakh diya dard ka jor tham gaya
ye jo krib aa gayi dur dilo ka gum gaya
pyar se hath rakh diya dard ka jor tham gaya
pahro wafa ki deviya sharmo haya ki putaliya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
apne chaman ka rang bhul kaun thi apni abru
desh ke dil ki arzu sare jaha me surkh ru
apne chaman ka rang bhul kaun thi apni abru
desh ke dil ki arzu sare jaha me surkh ru
apne gharo ki raniya apne watan ki basbaa
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
gyarah hazar ladkiya gyarah hazar ladkiya
Poetic Translation - Lyrics of Kaam Ki Dhun Me Hain Rawaa
In the work's rhythm, a joyous river flows, youth ablaze,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
They arrive in offices, like the spring's own slaughter,
They read dry files, as if recalling a beloved's name, their daughter.
They arrive in offices, like the spring's own slaughter,
They read dry files, as if recalling a beloved's name, their daughter.
Fingers dance, bangles sing, their symphony now in the light,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
When they draw near, the sorrow of distant hearts departs,
A loving hand placed, the force of pain is held apart.
When they draw near, the sorrow of distant hearts departs,
A loving hand placed, the force of pain is held apart.
Hours of devotion, goddesses of shame and grace,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
Forgetting the hues of their own garden, who was their honor?
The heart's desire of the nation, bright in the world's tenor.
Forgetting the hues of their own garden, who was their honor?
The heart's desire of the nation, bright in the world's tenor.
Queens of their homes, conquerors of their land, the earth born,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens,
Eleven thousand maidens, eleven thousand maidens.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.