|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kaabil Hoon - तेरे मेरे सपने सभीtere mere sapne sabhi tere mere sapne sabhi
band aankhon ke tale mein hain chaabi kahaan dhondhe bata
woh chaand ke pyaale mein hain phir bhi sapne kar dikhaun
sach toh kehna bas yehi mai tere. kaabil hoon ya
tere kaabil nahi tere mere sapne sabhi
tere mere sapne sabhi band aankhon ke taale mein hai
chaabi kahaan dhoonde bata woh chaand ke pyaale mein hai
phir bhi sapne kar dikhaun sach toh kehna bas yehi
mai tere kaabil hoon ya tere kabil nahi
mai tere kaabil hoon ya tere kabil nahi
yeh shararatein yeh mastiyaan apna yahi andaaz hai
samjhaaye kya kaise kahein jeene ka isme raaz hai
dhadkan kahan ye dhadakti hai dil mei teri awaaz hai
apni sab khushiyon ka ab toh ye aagaaz hai
tere mere sapne sabhi tere mere sapne sabhi
band aankhon ke taale mei hai chaabi kahan dhoondhe bata
woh chand ke pyaale mei hai phir bhi sapne kar dikhaun
sach toh kehna bas yehi mai tere kaabil hoon yaa
tere kaabil nahi mai tere kaabil hoon yaa
tere kaabil nahi saagar ki ret pe dil ko jab
yeh banayengi meri ungliyan tere naam ko hi pukaar ke
khankengi meri chudiyan tujhme adaa aisi hai aaj
udati ho jaise titliyan pheeki ab na hogi kabhi
yeh rangeeniyaan tere mere sapne sabhi
band aankhon ke taale mei hai chaabi kahan dhoondhe bata
woh chand ke pyaale mei hai phir bhi sapne kar dikhaun
sach toh kehna bas yehi mai tere kaabil hoon ya
tere kaabil nahi mai tere kabil hoon ya
tere kaabil nahi la la la

|
Poetic Translation - Lyrics of Kaabil Hoon |
|
Our shared dreams, a world unseen,
Locked away, where eyes convene.
Tell me, where does the key reside?
Lost within the moon's soft tide.
If I bring these dreams to life, then say,
Am I worthy, come what may?
Am I worthy, come what may?
These playful whims, this joyous gleam,
Our essence, a vibrant dream.
How to convey, how to impart,
The secret life holds in its heart?
This pulse, it beats, your voice it hears,
Within my soul, it conquers fears.
Of all our joys, this is the start.
Our shared dreams, a world unseen,
Locked away, where eyes convene.
Tell me, where does the key reside?
Lost within the moon's soft tide.
If I bring these dreams to life, then say,
Am I worthy, come what may?
Am I worthy, come what may?
On ocean sands, my fingers trace,
Your name, a whispered, sacred space.
My bangles chime, a tender plea,
Echoing your name to me.
A grace in you, like butterflies,
That lifts us up to skies.
These hues now, they will never fade.
Our shared dreams, a world unseen,
Locked away, where eyes convene.
Tell me, where does the key reside?
Lost within the moon's soft tide.
If I bring these dreams to life, then say,
Am I worthy, come what may?
Am I worthy, come what may?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Kaabil |
| Film cast: | Girish Kulkarni, Hrithik Roshan, Narendra Jha, Rohit Roy, Ronit Roy, Suresh Menon, Yami Gautam | | Singer: | Jubin Nautiyal, Palak Muchhal, Raftaar, Payal Dev, Vishal Dadlani | | Lyricist: | Nasir Faraaz, Kumaar, Anjaan, Manoj Muntashir, Anand Bakshi | | Music Director: | Rajesh Roshan, Gourov Roshin | | Film Director: | Sanjay Gupta | | Film Producer: | Rakesh Roshan | | External Links: | Kaabil at IMDB Kaabil at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Kaabil at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|