Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Juma Juma Do Hi Mulaqato Me - जुम्मा जुम्मा दो ही मुलाकातों में
juma juma do hi mulakato me
maine sanam tujhko chuna lakho me
hona ho to pal me bhi pyar ho jaye
varna umar bato me hi kho jaye
galo se chukar phulo ko tune pyar kiya
or bhi mere dil ko bakarar kiya
galo se chukar phulo ko tune pyar kiya
or bhi mere dil ko bakarar kiya
tan ki dali tujhko de dali
mali ye dali tere hatho me
juma juma do hi mulakato me
maine sanam tujhko chuna lakho me
hona ho to pal me bhi pyar ho jaye
varna umar bato me hi kho jaye
koi saheli nam tera jab leti hai
preet meri dil ko tham leti hai
koi saheli nam tera jab leti hai
preet meri dil ko tham leti hai
tu hi jiwan me duja nahi man me
kuch hi chand jaise rato me
juma juma do hi mulakato me
maine sanam tujhko chuna lakho me
hona ho to pal me bhi pyar ho jaye
varna umar bato me hi kho jaye
jate rahe hoti rahi barsat waha
tanha rahe ati rahi barsat waha
jate rahe hoti rahi barsat waha
tanha rahe ati rahi barsat waha
kisi din apna sach hoga sapna
sapna bataja apni ankho me
juma juma do hi mulakato me
maine sanam tujhko chuna lakho me
hona ho to pal me bhi pyar ho jaye
varna umar bato me hi kho jaye
Poetic Translation - Lyrics of Juma Juma Do Hi Mulaqato Me
In just two meetings, a Friday's span,
I chose you, love, from a million's plan.
Love can bloom in a heartbeat's grace,
Or wither, lost in time and space.
Your touch, a kiss upon the rose's face,
Ignites my heart with a restless chase.
Your touch, a kiss upon the rose's face,
Ignites my heart with a restless chase.
My body, a branch, yours to command,
A gardener's touch in your waiting hand.
In just two meetings, a Friday's span,
I chose you, love, from a million's plan.
Love can bloom in a heartbeat's grace,
Or wither, lost in time and space.
When a friend whispers your blessed name,
My love's grip tightens, a burning flame.
When a friend whispers your blessed name,
My love's grip tightens, a burning flame.
You are life's core, none other to claim,
Shining like moonbeams in nights the same.
In just two meetings, a Friday's span,
I chose you, love, from a million's plan.
Love can bloom in a heartbeat's grace,
Or wither, lost in time and space.
Let rains depart, let tempests come,
Let rains depart, let tempests come.
Let rains depart, let tempests come,
Let rains depart, let tempests come.
When will our dream become our own?
Let the dream reside within your eyes alone.
In just two meetings, a Friday's span,
I chose you, love, from a million's plan.
Love can bloom in a heartbeat's grace,
Or wither, lost in time and space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.