Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jogi Tere Pyar Me - जोगी तेरे प्यार में
jahri bichhua ne kata hai
jogan teri mar jayegi
baad me jab tu tadpega
teri tadap use tadpayegi
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegi mit jayegi jogan teri
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegi mit jayegi jogan teri
mar na jau mai kahi
bichhua kat gaya
tan badan me hai jalan
pyar ka hai jahar chada
jan de dungi magar
tujhe kahi jane na dungi
haule haule sare tan me
jahar fail na jaye
vaid hakim bula ke koi kar le aaj upay
haule haule sagre tan me
jahar fail na jaye
vaid hakim bula ke koi kar le aaj upay
ram rahim mera krishan karim mera
tuhi tu hai o piya
bas hakim mera
jaan de dungi magar tujhe kahi jane na dungi
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegimit jayegi jogan teri
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegimit jayegi jogan teri
tere tan ka jahar kaise mere tan me aaya
chhod de mera hath kisi ne shayad mujhe bulaya
tere tan ka jahar kaise mere tan me aaya
chhod de mera hath kisi ne shayad mujhe bulaya
maine paya hai janam
tujhko pane ke liye
teri chokhat hai mera sar jhukane ke liye
jaan de dungi magar tujhe kahi jane na dungi
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegi mit jayegi jogan teri
jogi tere pyar me
lut jayegi mar jayegi mit jayegi jogan teri
Poetic Translation - Lyrics of Jogi Tere Pyar Me
A venomous nettle has stung,
Your yogini will surely die.
When you writhe in grief, later on,
Her suffering will echo in your sigh.
For you, my yogi, in love's embrace,
I'll be plundered, I'll perish, I'll fade.
For you, my yogi, in love's space,
I'll be plundered, I'll perish, betrayed.
Lest I die,
the nettle's bite,
burns through flesh,
a love's delight.
I'll give my life,
but you, no flight.
Slowly, slowly, through my frame,
the poison starts to creep.
Summon healers, seek a cure,
before I fall asleep.
Slowly, slowly, through my frame,
the poison starts to spread.
Call for saviors, ease my pain,
before I'm truly dead.
Ram, Rahim, Krishna, Karim,
You are all I see, O Love.
My only healer, my only hymn.
I'll give my life, but you, no flight.
For you, my yogi, in love's plight,
I'll be plundered, I'll perish, betrayed.
For you, my yogi, in love's night,
I'll be plundered, I'll perish, I'll fade.
How did your poison reach my core?
Release my hand, someone calls me now,
How did your venom reach my shore?
Release my hand, someone I avow,
I was born,
just to find you, dear,
Your doorstep's where I lay my fears.
I'll give my life, but you, no flight.
For you, my yogi, in love's light,
I'll be plundered, I'll perish, betrayed.
For you, my yogi, in love's height,
I'll be plundered, I'll perish, I'll fade.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.