Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jogan Ban Gayi Chod Ke, Main Sara Sansar - जोगन बन गयी छोड़ के, मैं सारा संसार
hare rama ho rama ho rama ho rama hare krishna krishna krishna
jogan ban gayi chhod ke jogan ban gayi chhod ke mai sara sansar
na dujo se dusmani na apno se pyar jogan ban gayi chhod ke
jogan ban gayi chhod ke mai sara sansar na dujo se dusmani
na apno se pyar jogan ban gayi chhod ke
hare rama ho rama ho rama ho rama
hare krishna krishna krishna krishna
ye moh maya lobh ke fande ye moh maya lobh ke fande
in fando me murkh bande sukh becho dukh dard kharido
sukh becho dukh dard kharido dunia wo bazar, dunia wo bazar
jogan ban gayi chhod ke mai sara sansar jogan ban gayi chhod ke
pag pag manwa thokar khaye pag pag manwa thokar khaye
kon mujhe ab rah dikhaye nain bina ye jiwan jaise
nain bina ye jiwan jaise naiya bin patwar
naiya bin patwar jogan ban gayi chhod ke mai sara sansar
jogan ban gayi chhod ke
bachpan jaisi kanch ki gudiya yowan jadu ki pudiya
bachpan jaisi kanch ki gudiya yowan jadu ki pudiya
tuti gudiya khul gayi pudiya gudiya hai lachar
gudiya hai lachar jogan ban gayi chhod ke
jogan ban gayi chhod ke mai sara sansar
na dujo se dusmani na apno se pyar jogan ban gayi chhod ke
hare rama ho rama ho rama ho rama
hare krishna krishna hare karishna
rama ho rama ho rama ho rama krishna krishna hare karishna
Poetic Translation - Lyrics of Jogan Ban Gayi Chod Ke, Main Sara Sansar
Rama's chant, a breath of divine,
Leaving all the world behind, the soul takes flight.
Neither hate for strangers, nor love's embrace,
A wandering seeker, in sacred space.
Rama's chant, a breath of divine.
These snares of illusion, desire's cruel hold,
Entrap the foolish, stories untold.
Sell joy, buy sorrow, in this worldly mart,
A market of shadows, tearing hearts apart.
The soul takes flight.
Each step, the heart stumbles, falls to earth,
Who now will guide, to give this soul rebirth?
This life is sightless, like a boat astray,
Without a rudder, lost in disarray.
The soul takes flight.
Childhood, a glass doll, fragile and bright,
Youth, a potion of magic, taking flight.
The doll is shattered, the potion now gone,
Helpless the soul, forever drawn.
The soul takes flight.
Leaving all the world behind, the soul takes flight.
Neither hate for strangers, nor love's embrace,
A wandering seeker, in sacred space.
Rama's chant, a breath of divine.
Krishna's grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.