Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Ajay Devgan - ajay_devgan_007.jpg
Ajay Devgan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Jo Too Akhiyo Ke Saamane Nahee - जो तू अँखियों के सामने नहीं रहना

jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de

bechain dil me, tadap thi tumhari
bechain dil me, tadap thi tumhari
mere sapno me bhi, mere sapno me bhi
mere sapno me bhi, jhalak thi tumhari
bechain dil me, tadap thi tumhari
jo tu dil ko sukun nahi dina
jo tu dil ko sukun nahi dina
to biba mera dil mod de
jo tu dil ko sukun nahi dina
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de

tere intzaar me, mai bhatakta raha
tere intzaar me, mai bhatakta raha
umar bhar tujhe hi mai, umar bhar tujhe hi mai
umar bhar tujhe hi mai, dhundhta raha
tere intzaar me, mai bhatakta raha
jo tu mujhe tera apna nahi kehna
jo tu mujhe tera apna nahi kehna
to biba mera dil mod de
jo tu mujhe tera apna nahi kehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
o jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de
jo tu ankhiyo ke saamne nahi rehna
to biba mera dil mod de


lyrics of song Jo Too Akhiyo Ke Saamane Nahee

Poetic Translation - Lyrics of Jo Too Akhiyo Ke Saamane Nahee
If you will not remain before my eyes,
If you will not remain before my eyes,
If you will not remain before my eyes,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not remain before my eyes,
Then, Beloved, turn away my heart.

In the restless heart, your yearning dwelled,
In the restless heart, your yearning dwelled.
Even in my dreams, even in my dreams,
Even in my dreams, your reflection shone.
In the restless heart, your yearning dwelled.
If you will not give peace to my heart,
If you will not give peace to my heart,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not give peace to my heart,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not remain before my eyes,
If you will not remain before my eyes,
Then, Beloved, turn away my heart.

In your waiting, I wandered lost,
In your waiting, I wandered lost.
My whole life, only you I, my whole life I,
My whole life I, searched for you.
In your waiting, I wandered lost.
If you will not call me your own,
If you will not call me your own,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not call me your own,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not remain before my eyes,
Oh, if you will not remain before my eyes,
Then, Beloved, turn away my heart.
If you will not remain before my eyes,
Then, Beloved, turn away my heart.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Aasma , Blaaze

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Ghulami (1985)
Ghulami (1985)
Shaan (1980)
Shaan (1980)
Karan Arjun (1995)
Karan Arjun (1995)
Anupama (1966)
Anupama (1966)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy