Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Kishore Kumar - kishore_kumar_040.jpg
Kishore Kumar


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Jo Sath Chale Milkar - जो साथ चलें मिलकर

jo sath chale milkar
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta

ye hai patthar bedardi, ye hai sangdil harzai
dil tod ke tadpane ki
har ada inhone paayi
bhari barsat me tune ujada aashiyane ko
tuli hai kyu mere dil ko tu mitti me milane ko
dukho ka dukh nahi mujhko
na zakhmi dil ka shikwa hai
lagaya tha tune dil kya meri hasti mitane ko
ye hai patthar bedardi, ye hai sangdil harzai
dil tod ke tadpane ki
har ada inhone paayi
inke dil me to wafa ka
inke dil me to wafa ka
ek phul nahi khilta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta

aashiq ke dil ko ye to
samjhe bas ek khilauna
diwane inke yaaro tum bhul ke bhi mat hona
mujhe katal karke mehandi
mere khun ki lagana
jab uthe mera janaja shahnaiya bajana
jo diye hai tune dilbar
wo hi zakhm ab jalenge
kabhi bhulkar kabr par
koi shama na jalana
aashiq ke dil ko ye to
samjhe bas ke khilauna
diwane inke yaaro tum bhul ke bhi mat hona
deti hai zakhm ye aisa
deti hai zakhm ye aisa
jo zakhm nahi bharta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta

har wada inak jhutha
har kasam hai inki jhuthi
jaane kitno ki inhone dil ki duniya hai luti
bure nasib mere ruth gaya yaar mera
bure nasib mere ruth gaya yaar mera
najar milake koi le gaya karar mera
udaas aankho se aansu ab chhalakte hai
khatam hota nahi lekin ye intzaar mera
har vada inka jhutha
har kasam hai inki jhuthi
jane kitno ki inhone dil ki duniya hai luti
deti hai pyar ke badle
deti hai pyar ke badle
wo gham jo bahi bharta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta
jo sath chale milkar wo yaar nahi milta
bedard hasino se kabhi pyar nahi milta


lyrics of song Jo Sath Chale Milkar

Poetic Translation - Lyrics of Jo Sath Chale Milkar
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.

These are heartless stones, these cruel, deceitful ones,
They revel in the breaking, the torment that outruns
The bounds of grief. You, in the monsoon's furious sway,
Have shattered my abode, why turn my heart to clay?
No sorrow troubles me, no wound my soul deplores,
Did you plant love, a seed, to crush me evermore?
These are heartless stones, these cruel, deceitful ones,
They revel in the breaking, the torment that outruns
The bounds of grief. In their cold, barren breast,
No flower of devotion finds its place to rest.
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see,
The hand that walks beside, a friend it cannot be.

They see the lover's heart, a plaything to be used,
Beware, you who would love, by such delusion bruised.
Slay me, then with henna, stain your hands with my red tide,
And when my bier is lifted, let the flutes deride.
The wounds you gave, my darling, now they'll surely burn,
Forget my grave, and let no candle there return.
They see the lover's heart, a plaything to be used,
Beware, you who would love, by such delusion bruised.
They inflict a wound so deep,
A wound that will not sleep.
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see,
The hand that walks beside, a friend it cannot be.

Each promise hollow, every vow a lie,
They've plundered countless hearts, beneath a weeping sky.
My fate is cursed, my love has turned away,
My peace was stolen, stolen from my sight of day.
From tear-filled eyes, the sorrow now spills free,
My endless wait, it knows no end, for me.
Each promise hollow, every vow a lie,
They've plundered countless hearts, beneath a weeping sky.
They offer love's facade,
A sorrow not to be allayed.
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see,
The hand that walks beside, a friend it cannot be.
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.
The hand that walks beside, a friend it cannot be,
From hearts of stone, love's tender touch, you'll never see.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Nawab Raja
Lyricist: Devendra Dev
Music Director: Nawab Raja

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Chacha Bhatija (1977)
Chacha Bhatija (1977)
Maine Pyar Kiya (1989)
Maine Pyar Kiya (1989)
Sahib Bibi Aur Ghulam (1962)
Sahib Bibi Aur Ghulam (1962)
Daag (1973)
Daag (1973)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy