Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jo Karte Hai Ishq Mohabbat Rab Unka Insaf Karega - जो करते है इश्क मोहब्बत रब उनका इंसाफ करेगा
jo karte hai ishq mohabbat rab unka insaf karega
lekin jo hai dil ke dushman vaqt na unko maaf karega
lakh kar le sitam a jamane lakh kar le sitam a jamane
sath hum na kabhi chodenge sath hum na kabhi chodenge
ishq raha hai ishq rahega ishq se nata na todenge
lakh kar le sitam a jamane lakh kar le sitam a jamane
ishq se badke koi na duja ishq se badke koi na duja
kah gaye log sayane fir bhi iski takat ko
duniya wale na pahchane takrayenge bairi jag se
dil se dil ko milane lakh kar le sitam a jamane
lakh kar le sitam a jamane
hum vo aashiq nahi ki jo diware me chun jate hai
hum vo aashiq nahi ki jo diware me chun jate hai
ya khamoshi se dariya ki lahro me bah jate hai
hum to bandan ye pahre ye rasme in janjiro ko todenge
lakh kar le sitam a jamane lakh kar le sitam a jamane
sath hum na kabhi chodenge sath hum na kabhi chodenge
ishq raha hai ishq rahega ishq se nata na todenge
ishq raha hai ishq rahega ishq raha hai ishq rahega
ishq se nata na todenge ishq se nata na todenge
ishq se nata na todenge
Poetic Translation - Lyrics of Jo Karte Hai Ishq Mohabbat Rab Unka Insaf Karega
The Beloved's justice, love's true measure,
For lovers' souls, a sacred treasure.
But foes of heart, by time's decree,
Shall find no pardon, misery.
Though trials rage, and sorrows loom,
Through endless storms, we'll share our room.
A thousand torments, winds that blow,
Our love's embrace, we will not forgo.
Love's light above all else does gleam,
The wise have said, it is their dream.
Yet worldly eyes, in blinded state,
Fail to grasp love's powerful fate.
We'll face the world, its hateful sting,
To hearts that yearn, a solace bring.
Though trials rage, and sorrows loom,
A thousand torments, meet their doom.
We are not lovers, lost and bound,
To walls of grief, where hope is drowned.
Nor are we those who silent weep,
And drift away in waters deep.
We'll shatter chains, the walls that bind,
And break the laws that leave behind,
Though trials rage, and sorrows loom,
Through endless storms, we'll share our room.
A thousand torments, winds that blow,
Our love's embrace, we will not forgo.
Love endures, love shall remain,
From love's embrace, we'll not refrain.
Love endures, love shall remain,
From love's embrace, we'll not refrain.
From love's embrace, we'll not refrain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.