Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jo Bhi Kasme Khai Thi Humne - जो भी कसमे खायी थी हमने
jo bhi kasme khayi thi hamne
wada kiya tha jo milke
tune hi jivan mein laya tha mere sawera
kya tumhe yaad hai kya tumhe yaad hai
kya tumhe yaad hai
din wo bade hasin the rate bhi khushnasib thi
tune hi jivan mein laya tha mere sawera
kya tumhe yaad hai kya tumhe yaad hai
kya tumhe yaad hai
jage jage rahte the khoye khoye rahte the
karte the pyar ki bate
kabhi tanhai mein kabhi purwai mein
hoti thi roj mulakate
teri in baho mein teri panaho mein
maine har lamha gujara
tere is chehre ko chand sunhare ko
maine to jigar mein utara
kitne tere karib tha maine to tera nasib tha
hontho pe rahta tha har waqt bas naam tera
kya tumhe yaad hai
ha tumhe yaad hai ha tumhe yaad hai
din ke ujalo mein khwabo khyalo mein
maine tujhe pal pal dekha
meri jindgani tu meri kahani tu
tu hai mere aankho ki rekha
maine tujhe chaha to apna banaya to
tune mujhe dil mein basaya
pyar ke rango se bahaki umngo se tune mera sapna sajaya
tere labo ko chumke baho mein teri jhumke
maine basaya tha aankho mein tere basera
kya tumhe yaad hai
ha mujhe yaad hai ha mujhe yaad hai
jo bhi kasme khayi thi hamne
waada kiya tha jo milke
tune hi jivan mein laya tha mere sawera
kya tumhe yaad hai
ha mujhe yaad hai ha mujhe yaad hai
Poetic Translation - Lyrics of Jo Bhi Kasme Khai Thi Humne
The vows we whispered, under skies of old,
The pact we made, our futures yet untold.
You brought the dawn, where shadows used to creep,
Do you recall? Does memory still sleep?
Do you recall?
Those days, so fair, where joy did softly gleam,
Those nights of grace, a cherished, waking dream.
You brought the dawn, and chased the dark away,
Do you recall? Do the old feelings stay?
Do you recall?
Awake we were, yet lost in depths unseen,
Speaking of love, where hearts had always been.
In solitude, or breezes soft and low,
Our rendezvous, a constant, gentle flow.
Within your arms, a haven, safe and deep,
Each passing moment, secrets we would keep.
Your golden face, a moonlit, precious art,
I held it close, entwined within my heart.
How near I stood, your destiny, your own,
Your name, a whisper, on my lips, well known.
Do you recall?
Yes, I recall.
Yes, I recall.
In daylight's glow, in dreams that softly spun,
I saw your face, each moment, as it's run.
My life, my tale, the compass of my hand,
You were the map, you made me understand.
I cherished you, and made you mine, complete,
You built your home within my heart, so sweet.
With colours of love, and passions bright and bold,
You painted dreams, more precious than pure gold.
Your lips I kissed, within your arms I'd sway,
I built my home within your eyes to stay.
Do you recall?
Yes, I recall.
Yes, I recall.
The vows we whispered, under skies of old,
The pact we made, our futures yet untold.
You brought the dawn, where shadows used to creep,
Do you recall?
Yes, I recall.
Yes, I recall.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.