Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jiye To Jiye Hum Kiske Sahare - जिए तो जिए हम किसके सहारे
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
yad aaye wo din jo milke gujare
ke dil dil me roye kismat ke maare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
yad aaye wo din jo milke gujare
ke dil dil me roye kismat ke maare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
mar mar ke har pal hum ji rahe hai
jahar jindagi ka hum pi rahe hai
mar mar ke har pal hum ji rahe hai
jahar jindagi ka hum pi rahe hai
jindagi kate kaise ab bin tumhare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
yad aaye wo din jo milke gujare
ke dil dil me roye kismat ke mare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
ye dil chahta hai tere pas aana
tere pyar ki par kasam hai nibhana
ye dil chahta hai tere pas aana
tere pyaar ki par kasam hai nibhana
hume har kadam pyar tera pukare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
yad aaye wo din jo milke gujare
ke dil dil me roye kismat ke mare
jiye to jiye hum kiske sahare
jiye to jiye hum kiske sahare
Poetic Translation - Lyrics of Jiye To Jiye Hum Kiske Sahare
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Those shared days, their memory does give,
A heart that weeps, by fate's harsh decree,
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Those shared days, their memory does give,
A heart that weeps, by fate's harsh decree,
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Dying, each moment, we still endure,
The poison of life, we must secure.
Dying, each moment, we still endure,
The poison of life, we must secure.
How to live on, now that you're not there?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Those shared days, their memory does give,
A heart that weeps, by fate's harsh decree,
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
This heart desires, to find your embrace,
Yet love's promise, I must still trace.
This heart desires, to find your embrace,
Yet love's promise, I must still trace.
At every step, your love calls to me,
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Those shared days, their memory does give,
A heart that weeps, by fate's harsh decree,
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
Whom shall I lean on, to breathe, to live?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.