Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jiya Dhadake Sakhee Ree Jor Se Jee - जिया धड़के सखी री जोर से जी
ho bindiya ho bindiya ho sanvaari
jiya dhadake sakhi ri
jiya dhadake sakhi ri jor se ji
aayi milke balam chit chor se
aayi man mein lahar kis or se ji
tore naina lade kis chor se
jiya dhadake sakhi ri
kahe duniya rangili aaj lage
kahe duniya rangili aaj lage
mohe kahte huye bhi laj lage
mohe kahte huye bhi laj lage
man bandhe man bandhe lagan ki dor se ji
aayi milake balam chit chor se
aayi man mein lahar kis or se ji
tore naina lade kis chor se
jiya dhadake sakhi ri
huyi main to nirali dhun mein magan
huyi main to nirali dhun mein magan
sakhi sach kaho lagi kis ki lagan
sakhi sach kaho lagi kis ki lagan
tore man mein tore man mein chhupe hai chor se ji
tore naina lade kis chor s
jiya dhadake sakhi ri
main kud hu kahi mora dhyaan kahi
main kud hu kahi mora dhyaan kahi
kaho mori kasam yahi prit nahi
kaho mori kasam yahi prit nahi
main kaise main kaise chupaau tor se ji
aayi milke balam chitachor se
jiya dhadake sakhi ri jor se ji
aayi milke balam chitchor se jiya dhadke sakhi ri
jiya dhadake sakhee ri
Poetic Translation - Lyrics of Jiya Dhadake Sakhee Ree Jor Se Jee
Oh, Bindi, Oh Bindi, oh, dark-hued one,
My heart it pounds, O friend, it has begun.
My heart it pounds, a forceful, fervent beat,
Met my beloved, a thief of sweet deceit.
A wave now surges, to what shore does it flow?
From what horizon did your eyes bestow
This pounding heart, O friend, it has to know.
Why does the world today, so vibrant seem?
Why does the world, a colorful, vivid dream?
I feel such shame, though words I long to say,
Such shame I feel, as thoughts begin to play.
My mind is bound, by threads of love's design,
Met my beloved, a thief so serpentine.
A wave now surges, to what shore does it flow?
From what horizon did your eyes bestow
This pounding heart, O friend, it has to know.
Lost in a melody, uniquely mine,
Lost in a melody, divinely fine.
Tell me, dear friend, whose love has taken hold?
Tell me, dear friend, a story to be told.
Within your heart, a hidden thief resides,
From what horizon, where true love presides
Your eyes have fought, my pounding heart confides.
I am here and yet, my thoughts take flight,
I am here and yet, I lose my sight.
Tell me, I swear, is this not love's true art?
Tell me, I swear, this is the beat of heart?
How can I hide, the love I now impart?
Met my beloved, a thief of the heart's art.
My heart it pounds, a forceful, fervent beat,
Met my beloved, a thief of sweet deceit.
My heart it pounds, O friend, it has to know.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.