Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jiske Liye Mera Dil Jale Haay, Sari Raat Yu Hi Jaye - जिसके लिए मेरा दिल जले हाय, सारी रात यूँ ही जाये
jiske liye mera dil jale haye
sari raat yu hi jaye, mujhe nind nahi aaye
kya karu ye to janu na, ye to janu na
ye to janu na, ye to janu na ha ha
jiske liye mera dil jale haye
sari raat yu hi jaye, mujhe nind nahi aaye
kya karu ye to janu na ye to janu na
ye to janu na, ye to janu na
ye to janu na
karvat mai to badalti rahu
raat bhar yu hi machalti rahu
chain se vo kahi soya rahe
aur mai aag me jalti rahu
dil mera dhadke, aahe mai bharu
kya karu ye to janu na, ye to janu na
ye to janu na ye to janu na
aag lagana to aaye use
lekin bujhana na aaye use
samjhe na koi ishaara mera
kaise mera dil bhulaye use
ji kaha kya karu jiyu na maru
kya karu hay wo jane na, hay wo jane na
hay wo jane na, hay wo jane na ha ha ha
jiske liye mera dil jale haye
sari raat yu hi jaye, mujhe nind nahi aaye
kya karu
ye to janu na ye to janu na
hay wo jane na, hay wo jane na
ye to janu na ye to janu na
hay wo jane na, hay wo jane na
Poetic Translation - Lyrics of Jiske Liye Mera Dil Jale Haay, Sari Raat Yu Hi Jaye
For whom my heart does endlessly burn, alas,
The whole night vanishes, sleep evades my grasp.
What to do, this I do not know, this I do not know.
This I do not know, this I do not know, ha ha ha.
For whom my heart does endlessly burn, alas,
The whole night vanishes, sleep evades my grasp.
What to do, this I do not know, this I do not know.
This I do not know, this I do not know.
This I do not know.
I toss and turn, a restless tide,
The whole night long, with longing tied.
He sleeps in peace, somewhere unknown,
While I in flames, am left alone.
My heart it pounds, a mournful plea,
What to do, this I do not know, this I do not know.
This I do not know, this I do not know.
To ignite the blaze, he knows the art,
But to extinguish, holds no heart.
My silent signals, he cannot see,
How can my heart forget he?
Where to live, what to do, to live or die?
What to do, alas, he does not know, he does not know.
He does not know, he does not know.
For whom my heart does endlessly burn, alas,
The whole night vanishes, sleep evades my grasp.
What to do...
This I do not know, this I do not know.
Alas, he does not know, he does not know.
This I do not know, this I do not know.
Alas, he does not know, he does not know.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.