Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jise Tu Kabul Kar Le Vo Sada Kaha Se Laau - जिसे तू कबूल कर ले वो सदा कहाँ से लाऊँ
jise tu kabul kar le vo sadaa kahaan se laaun
tere dil ko jo lubhaa le vo adaa kahaan se lau
jise tu kabul kar le
main vo phul hun ke jisko
gayaa har koi masal ke
meri umr bah gayi hai
mere aansuo me dhal ke
main vo phul hun ke jisko
gayaa har koi masal ke
meri umr bah gayi hai
mere aansuo me dhal ke
jo bahaar ban ke barase vo ghataa kahaan se lau
tere dil ko jo lubhaa le vo adaa kahaan se lau
jise tu kabul kar le
tujhe aur ki tamannaa mujhe teri aarzu hai
tere dil me gam hi gam hai
mere dil me tu hi tu hai
tujhe aur ki tamannaa mujhe teri aarzu hai
tere dil me gam hi gam hai
mere dil me tu hi tu hai
jo dilo ko chain de de vo dava kahaan se lau
tere dil ko jo lubhaa le vo adaa kahaan se lau
jise tu kabul kar le
meri bebasi hai zaahir meri aahe-be-asar si
kabhi maut bhi jo mangi to na payi uske dar se
meri bebasi hai zaahir meri aahe-be-asar si
kabhi maut bhi jo mangi to na payi uske dar se
jo muraad le ke aaye vo duaa kahaan se laaun
tere dil ko jo lubhaa le vo adaa kahaan se lau
jise tu kabul kar le
Poetic Translation - Lyrics of Jise Tu Kabul Kar Le Vo Sada Kaha Se Laau
Where shall I find a song you'll embrace,
A melody to capture your heart's grace?
Where shall I find a song you'll embrace?
I am a flower, crushed beneath the heel,
My lifeblood flowing, a wound I conceal.
I am a flower, crushed beneath the heel,
My lifeblood flowing, a wound I conceal.
Where is the cloud to pour forth spring's delight,
A charm to win your heart's pure light?
Where shall I find a song you'll embrace?
You crave another, I only crave you,
Your heart a prison, sorrow breaking through.
You crave another, I only crave you,
Your heart a prison, sorrow breaking through.
Where can I find a balm to soothe each ache,
A charm to win your heart's sweet wake?
Where shall I find a song you'll embrace?
My helplessness, revealed in sighs unheard,
Even death denied, by your hard word.
My helplessness, revealed in sighs unheard,
Even death denied, by your hard word.
Where is the prayer to grant my soul's desire,
A charm to win your heart's sacred fire?
Where shall I find a song you'll embrace?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Jise Tu Kabul Kar Le Vo Sada Kaha Se Laau"
Indu Puri on Wednesday, April 17, 2013 tujhe aur ki tamannaa mujhe teri aarzu hai tere dil me gam hi gam hai mere
dil me tu hi tu hai jo dilo ko chain de de vo davaa kahaan se laaun..
main bhavuk ho uthti hun aur jb sunti hun yh antaraa--------meri bebasi hai
zaahir meri aahe be-asar si kabhi maut bhi jo maangi to na paai usake dar
se jo muraad le ke aae vo duaa kahaan se laaun...jaise duniya ke drd
mujh me samaa jate hain. main chaahkr bhi fir apni aankho se bahne wale
aansuno pr apna kaabu nhi rkh paati.ufff kya geet hai!
Smart Ranjan on Monday, August 05, 2013 these lines are also magical. MAI WO PHOOL HUN KE JISKO GAYA HAR KOI
MASAL KE... MERI UMRA BEH GAYI HAI MERE ANSUON ME DHAL KE...
Smart Ranjan on Monday, August 05, 2013 THE GREAT LINES OF SAHIR LUDHIYANVI... THE MAGICIAN OF WORDS..
Ronald Gomes on Wednesday, April 18, 2012 thanks 4 dwnldg
Chaman Nigam on Friday, January 07, 2011 bilkul sach