Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jise Hasna Rona Hai - जिसे हँसना रोना है
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
jise paana khona hai woh pyaar kare
har sitam jo sahe dard aur gam jo sahe
meri jaan woh pyaar kare
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
jise paana khona hai woh pyaar kare
har sitam jo sahe dard aur gam jo sahe
meri jaan woh pyaar kare
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
kabhi dil is me tadpe kabhi is me mile aaraam
kabhi naam hua is me kabhi is me huye badnaam
kabhi dil is me tadpe kabhi is me mile aaraam
kabhi naam hua is me kabhi is me huye badnaam
ek pal ka milan is mein barson ki judaai hai
is me rang lariya hai is me tanhaayi hai
is me rang lariya hai is me tanhaayi hai
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
har sitam jo sahe dard aur gam jo sahe
meri jaan woh pyaar kare
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
phoolo ki sej bhi hai kaanto ka bistar bhi
jeene ka maza hai to hai marne ka darr bhi
phoolo ki sej bhi hai kaanto ka bistar bhi
jeene ka maza hai to hai marne ka darr bhi
hote hai khafa rab se jag se lad jaate hai
jo iske deewane hai suli chadh jaate hai
jo iske deewane hai suli chadh jaate hai
jise khwaab sanjona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
jise paana khona hai woh pyaar kare
har sitam jo sahe dard aur gam jo sahe
meri jaan woh pyaar kare
jise hasna rona hai woh pyaar kare
jise paagal hona hai woh pyaar kare
jise paana khona hai woh pyaar kare
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Jise Hasna Rona Hai
Let those who would laugh and weep, love.
Let those who would lose their minds, love.
Let those who would gain and lose, love.
Bear every cruelty, every pain, every sorrow,
My beloved, let them love.
Let those who would laugh and weep, love.
Let those who would lose their minds, love.
Sometimes the heart aches, sometimes it finds peace,
Sometimes it's glorified, sometimes it's shamed.
A moment's union, years of separation reside,
In it, colors bloom, in it, loneliness hides.
Let those who would laugh and weep, love.
Let those who would lose their minds, love.
Bear every cruelty, every pain, every sorrow,
My beloved, let them love.
Let those who would laugh and weep, love.
Let those who would lose their minds, love.
A bed of flowers and a bed of thorns, it gives,
The joy of living and the fear of death, it weaves.
They become angry with God, they fight the world,
The mad ones of love, to the gallows are hurled.
Let those who would dream, love.
Let those who would lose their minds, love.
Let those who would gain and lose, love.
Bear every cruelty, every pain, every sorrow,
My beloved, let them love.
Let those who would laugh and weep, love.
Let those who would lose their minds, love.
Let those who would gain and lose, love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.