Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jis Ghar Ke Logo Ko Subah Jhagadate Dekha Hai - जिस घर के लोगों को सुबह झगड़ते देखा है
jis ghar ke logo ko subah jhagadte dekha hai
sham huyi ke ghar wahi ujadte dekha hai
are banti nahi hai baat jhagade se kabhi yaaro
bante bante baat ko bigadte dekha hai
are hum panchhi ek daal ke, ek daal ke
hum panchhi ek daal ke, ek daal ke
hoye sang sang dole ji sang sang dole
sang sang dole ji sang sang dole
boli apni apni bole
boli apni apni bole
ji bole ji bole
ha sang sang dole ji sang sang dole
hum panchhi ek daal ke, ek daal ke
din ke jhagade din ko bhule
ho din ke jhagade din ko bhule
raat ko sapno me hum jhule
raat ko sapno me hum jhule
dharti bichhauna neeli chadriyan mithi neende
so le ji so le ji so le
ha sang sang dole ji sang sang dole
boli apni apni bole
boli apni apni bole
ji bole ji bole
sang sang dole ji sang sang dole
hum panchhi ek daal ke, ek daal ke
Poetic Translation - Lyrics of Jis Ghar Ke Logo Ko Subah Jhagadate Dekha Hai
In homes where dawn unveils a bitter fray,
I've seen the evening claim the house's decay.
Oh, friendship finds no solace in the fight,
I've watched how words, once formed, dissolved to night.
We are birds upon one branch, one branch we claim,
Upon one branch, we sing our shared refrain.
Together we sway, together we find our ease,
Together we sway, rustling through the trees.
Each with our song, a language we impart,
Each with our song, a beat within the heart.
Yes, we sing, yes we sing, in our shared embrace,
Together we sway, in this timeless space.
We are birds upon one branch, one branch we keep.
Day's squabbles fade, the daylight's hold released,
Day's squabbles fade, the anger has decreased.
In dreams we swing, as twilight softly gleams,
In dreams we swing, lost in our waking dreams.
Earth as our bed, a canvas of the blue,
Sweet sleep descends, and dreams begin anew.
Let us sleep, let us sleep, in slumber's hold,
Yes, together we sway, stories yet untold.
Each with our song, a language we impart,
Each with our song, a beat within the heart.
Yes, we sing, yes we sing, in our shared embrace,
Together we sway, in this timeless space.
We are birds upon one branch, one branch we keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.