Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jis Din Suraj Ki Pehli Kiran - जिस दिन सूरज की पहली किरण
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
us din se mai tujhse mohabbat karta hu
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
us din se mai tujhse mohabbat karta hu
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
mera pyar nayi koi bat nahi mera pyar tha sadiyo pahle bhi
mera pyar nayi koi bat nahi mera pyar tha sadiyo pahle bhi
jo tujhse kiya hai aaj wahi ikrar tha sadiyo pahle bhi
jo tujhse kiya hai aaj wahi ikrar tha sadiyo pahle bhi
jo dil jab do insano ke mil kar dhadke the
us din se mai tujhse mohabbat karta hu
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
ye dunia jab tak baki hai mai tera sath na chodunga
ye dunia jab tak baki hai mai tera sath na chodunga
tere aachal ke ik jhoke se rukh toofano ke modunga
tere aachal ke ik jhoke se rukh toofano ke modunga
jis din se pyar ki rasham chali aye jane tamanna
us din se mai tujhse mohabbat karta hu
jis din suraj ki pahli kiran utri thi jami par
Poetic Translation - Lyrics of Jis Din Suraj Ki Pehli Kiran
When the sun's first light kissed the earth's face,
When the sun's first light kissed the earth's face,
From that dawn, my love for you took its place.
From that dawn, my love for you took its place,
When the sun's first light kissed the earth's face.
My love is no fresh bloom, no fleeting guise,
My love was ancient, echoing in the skies,
The vow I whisper now, across the years,
Was spoken then, amidst primordial tears.
The hearts that now beat, entwined as one,
From that moment, my love had begun,
When the sun's first light kissed the earth's face.
As long as this world endures, I'll never depart,
As long as this world endures, I'll never depart,
With a breath of your touch, I'll mend a broken heart.
With a breath of your touch, I'll mend a broken heart,
From the day love's rituals first took flight, oh my desire,
From that dawn, my love burned like fire,
When the sun's first light kissed the earth's face.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.