Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Neetu Singh - neetu_singh_020.jpg
Neetu Singh


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
4.65 - 51 votes
Navin Nischol, Yogita Bali, Lalita Pawar
Romantic Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.65
Total Vote(s) : 51
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Jis Din Se Maine Tumako Dekhaa Hai - जिस दिन से मैंने तुमको देखा है

jis din se maine tumko dekhaa hai
is dil me ik sapna saa jaga hai
ijaazat ho to sunaa dun
jis din se maine tumko dekhaa hai
is dil me ik sapna saa jaga hai
ijaazat ho to sunaa dun

is dil ne jabse tumako paayaa hai
kuchh chori-chori maine bhi socha hai
agar ijaazat ho to bataa dun
agar ijaazat ho to bataa dun

shokhi hai nazaqat hai, nazro me sharaarat hai
aisa bhi sharamana kyaa, kah do ki mohabbat hai
kahane ki zarurat kyaa, baato ki haqiqat kya
chhalke na nigaaho se, aisi bhi muhabbat kya
kuchh khoyaa-khoyaa dil bhi rahta hai
kuchh chori-chori maine bhi dekhaa hai
agar ijaazat ho to bataa dun
ijaazat ho to sunaa dun

julfon ko sanwara bhi, chehre ko nikhara bhi
ab to de do jaane jaa baanho ka sahara bhi
masti ka jamana bhi, khushiyon ka khazana bhi
paya jo tumhe paya jeene ka bahana bhi
duniya kitni rangin duniya hai
is dil me ek sapna sa jaga hai
ijaazat ho to sunaa dun
agar ijaazat ho to bataa dun

dil ko naa sambhaalun to, sine se lagaa lun to
hotho ki jo laali hai, usako mai churaa lun to
yun nazare na daalo tum, ab dil ko sambhaalo tum
dekhe na hame duniyaa, sine me chhupaa lo tum
na jaane mujhko dar kyo lagata hai
kuchh chori-chori maine bhi dekhaa hai
agar ijaazat ho to bataa dun
jis din se maine tumko dekhaa hai
is dil me ik sapna saa jaga hai
ijaazat ho to sunaa dun
ijaazat ho to sunaa dun


lyrics of song Jis Din Se Maine Tumako Dekhaa Hai

Poetic Translation - Lyrics of Jis Din Se Maine Tumako Dekhaa Hai
From the day my gaze first met your light,
A dream, a sunrise, bloomed within my heart.
If you permit, I'll speak the words that start,
From the day my gaze first met your light.
A dream, a sunrise, bloomed within my heart.
If you permit, I’ll speak the words that start.

Since this heart has known your tender grace,
Secrets I've harbored, in a hidden space.
If you permit, then let me now impart,
If you permit, then let me now impart.

Mischief dances in your eyes' embrace,
A subtle charm, a delicate space.
Why blush so deeply, veiled in sweet pretence?
Whisper the truth, declare your love's defense.
What need of words when hearts begin to yearn?
What truth in talk when burning passions burn?
If love overflows, a visible tide,
What use is love that hides deep inside?
A heart bewildered, lost in reverie,
Secrets I've harbored, wild and free.
If you permit, then let me now impart,
If you permit, I’ll speak the words that start.

Your tresses adorned, your face alight,
Now, my beloved, grant me your arms' might.
A time of joy, a world of sweet delight,
Find in your arms, my reason, my light.
The world unfolds in colors yet untold,
A dream, a sunrise, brave and bold.
If you permit, I'll speak the words that start,
If you permit, then let me now impart.

Should I lose control, embrace you near,
And steal the red that paints your lips so dear?
Do not look at me with such a piercing gaze,
Now restrain your heart in hidden ways.
Lest the world should see, and shadows fall,
Hide me in your heart, beyond recall.
A fear I hold, I cannot quite define,
Secrets I've harbored, yours and mine.
If you permit, then let me now impart,
From the day my gaze first met your light,
A dream, a sunrise, bloomed within my heart.
If you permit, I’ll speak the words that start,
If you permit, I’ll speak the words that start.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Amitabh Bachchan, Naveen Nischol, Yogita Bali, Omprakash, Shatrughan Sinha, Helen, Laxmi Chhaya, Asit Sen, Lalita Pawar, Abhi Bhattacharya, Anwar Ali, Vikram Gokhale, Haroon, Ram Mohan, Rajni Gupta, Hercules, Narmada Shankar
Singer: Asha Bhosle, Kishore Kumar, Mohammed Rafi
Lyricist: Kaifi Azmi
Music Director: Madan Mohan
Film Director: Jyoti Swaroop
Film Producer: Jai Pawar, R L Suri
External Links: Parwana at IMDB    Parwana at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Aasha (1980)
Aasha (1980)
Seeta Aur Geeta (1972)
Seeta Aur Geeta (1972)
Shaheed (1965)
Shaheed (1965)
Teesri Kasam (1966)
Teesri Kasam (1966)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy