Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jinki Kismat Me Kante Vo Khwab Na Dekhe Kaliyo Ke - जिनकी किस्मत मे काँटे वो ख्वाब ना देखे कलियों के
jinki kismat me kante vo khwab na dekhe kaliyo ke
kaliya mahalo ki ronak aur kante rahi galiyo ke
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
raj khana taz tha phir bhi mai tha raja sahab
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
mai bada nadan tha mai bada tha bekhabar
maine dekhi surte maine na dekhi magar
maine na dekhi magar bewafai ki nakab
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
chhu na pau mai kabhi jiske kadmo ki bhi dhul
maine kyu chaha use mai fija ka ek phul
mai fija ka ek phul vo baharo ka gulab
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
ho mubarak aapke ghar barate aa gayi
mere lab pe bhul se gam ki bate aa gayi
gam ki bate aa gayi maf kar dena janab
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
raj khana taz tha phir bhi mai tha raja sahab
raju ka tha ek khwab raju raja raja sahab
Poetic Translation - Lyrics of Jinki Kismat Me Kante Vo Khwab Na Dekhe Kaliyo Ke
Those destined for thorns, let them not dream of blooms,
For blossoms grace palaces, while thorns line the lanes.
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord,
A crown upon his head, yet I, too, was a lord.
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord.
Foolish and unaware, I walked a blinded path,
Saw only faces, yet the truth I could not grasp,
Did not see the mask, the veil of faithlessness,
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord.
I, who could not touch the dust beneath her feet,
Why did I yearn for her, a flower of the breeze?
I a bloom in the air, she, the rose of spring's embrace,
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord.
May your home be blessed, as the wedding procession arrives,
And on my lips, by chance, the words of sorrow thrive.
Forgive these words of grief, I beg, my friend,
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord.
A crown upon his head, yet I, too, was a lord.
Raju dreamt of a kingdom, of Raju, the king, the lord.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.