Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amitabh Bachchan - amitabh_bachchan_020.jpg
Amitabh Bachchan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Jinhe Ek Baar
4.00 - 2 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.00
Total Vote(s) : 2
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Jinhe Ek Baar - जिन्हें एक बार

jinhe ek baar chaukhat humari raas aa jaye
nahi mumkin ke koi gum phir unke paas aa jaye
agar hum na hote to duniya mein koi
agar hum na hote to duniya mein koi
gum-e-dil bhulane ki surat na hoti
tadapte dilo ko kahin chaen milta
tadapte dilo ko kahin chaen milta
to apni yahan pe zaroorat na hoti
agar hum na hote

mohabbat ka bharpur andaaza leke
tarannum mein tu bhi ye awaaz leke
lubhaate hai har ek mehmaan ka dil
kabhi soz leke kabhi saaz leke
agar koi dil ka khareedar milta
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar hum na hote

wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
gulbadan tere bala khane par aaj apna shikaar aya hai
o jiski gardan marodne ke liye
uche khan abdull sattaar aya hai
zara ye batane ki takleef karna
ke hai kaun aap apni tareef karna
bas itni si tareef hai apni dilbar
hume dekh ke kaanp jate hai patthar
kisi ki chali na hukumat chalegi
yahan husan ki badshahat chalegi
magar ae haseena vai haseena
magar ae haseena jahan hum gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
yahan hai humari nigaahon ka pehra
vahan husan ke saamne koi thehra
bahut hai adaayen tere baakpan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
ye ustaadiyan to teri maante hai
ye ustaadiyan to teri maante hai
koi chor hai tu ye hum jante hai
ui hume chor banna gawara na hota
ui hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
agar hum na hote


lyrics of song Jinhe Ek Baar

Poetic Translation - Lyrics of Jinhe Ek Baar
Once our threshold beckons with its grace,
No sorrow could ever find its place.
If we were not, in this world's expanse,
If we were not, in this world's expanse,
No solace would ever ease the heart's despair.
Grieving souls would find no rest, no peace,
Grieving souls would find no rest, no peace,
And our presence here would not be there.
If we were not.

With love's full measure, a vibrant art,
And music's tone, a song to start,
We charm each guest, with heart's desire,
Sometimes with fire, sometimes with lyre.
If a buyer of hearts could be found,
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If we were not.

To you, my love, I offer all,
My darling's life, I heed your call.
As your guest, I now arrive,
My darling's life, I heed your call.
Upon your chambers, fair of face,
My hunt begins, in this sacred space.
Oh, to wring your lovely neck,
High Khan Abdul Sattaar comes to check.
Tell me, if you please,
Your praise, your ease.
My praise is this, my love, my dear,
At the sight of us, stones hold fear.
No power can claim victory here,
Only beauty's reign, forever near.
But oh, my beauty, my sweet one,
But oh, my beauty, where we have gone,
Time itself has paused and won.
There time itself has paused and won.
Here, our gaze, a watchful eye,
There, beauty's form, will never die.
So many charms in youth you keep,
We too are masters, in secrets deep.
We too are masters, in secrets deep.
Your skills we know, we can't deny,
Your skills we know, we can't deny,
A thief you are, we can descry.
Were we not here, as thieves, alas,
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
If we were not.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Mahendra Sandhu, Asha Sachdev and Farida Jalal.
Singer: Asha Bhosle
Lyricist: Kulwant Jani
Music Director: Sonik Omi
External Links: Jwaala Daaku at IMDB    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
1942 A Love Story (1994)
1942 A Love Story (1994)
Namak Halaal (1982)
Namak Halaal (1982)
Satte Pe Satta (1982)
Satte Pe Satta (1982)
Aakhri Khat (1967)
Aakhri Khat (1967)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy